VMM/password: Code cleanups:
- Rely no longer on Crypto.Hash for md4 support. Python's hashlib
on FreeBSD, Linux and OpenBSD provides the md4 hash.
- Dropped DIGEST-MD5 password hashing for Dovecot <= v1.1.12/v1.2.beta2
# Finnish messages for vmm.
# Copyright © 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vmm package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: user+vmm/tp@localhost.localdomain.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 00:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TP: Hm, what “quotation marks” should be used?
#. If you are unsure have a look at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark,_non-English_usage
#: VirtualMailManager/account.py:59 VirtualMailManager/alias.py:35
#: VirtualMailManager/catchall.py:44 VirtualMailManager/domain.py:127
#: VirtualMailManager/relocated.py:39
#, python-format
msgid "The domain '%s' does not exist."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ ei ole vielä olemassa."
#: VirtualMailManager/account.py:122
#, python-format
msgid "The mailbox format '%(mbfmt)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr "Sähköpostilaatikkomuoto ’%(mbfmt)s’ vaatii Dovecot >= v%(version)s."
#: VirtualMailManager/account.py:129 VirtualMailManager/account.py:354
#, python-format
msgid "Invalid transport '%(transport)s' for mailbox format '%(mbfmt)s'."
msgstr "Virheellinen siirto ’%(transport)s’ sähköpostilaatikkomuodolle ’%(mbfmt)s’."
#: VirtualMailManager/account.py:169 VirtualMailManager/cli/handler.py:93
#: VirtualMailManager/handler.py:680 VirtualMailManager/handler.py:764
#: VirtualMailManager/handler.py:790 VirtualMailManager/handler.py:798
#: VirtualMailManager/handler.py:806 VirtualMailManager/handler.py:814
#: VirtualMailManager/handler.py:833 VirtualMailManager/handler.py:845
#, python-format
msgid "The account '%s' does not exist."
msgstr "Tiliä ’%s’ ei ole olemassa."
#: VirtualMailManager/account.py:225 VirtualMailManager/account.py:246
#: VirtualMailManager/cli/handler.py:77 VirtualMailManager/handler.py:648
#, python-format
msgid "The account '%s' already exists."
msgstr "Tili ’%s’ on jo olemassa."
#: VirtualMailManager/account.py:228 VirtualMailManager/handler.py:786
#, python-format
msgid "Could not accept password: '%s'"
msgstr "Ei voitu hyväksyä salasanaa: ’%s’"
#: VirtualMailManager/account.py:249
#, python-format
msgid "No password set for account: '%s'"
msgstr "Tilille ei ole asetettu salasanaa: ’%s’"
#: VirtualMailManager/account.py:288
#, python-format
msgid "Unknown field: '%s'"
msgstr "Tuntematon kenttä: ’%s’"
#: VirtualMailManager/account.py:310 VirtualMailManager/domain.py:323
msgid "PostgreSQL-based dictionary quota requires Dovecot >= v1.1.2."
msgstr "PostgreSQL-perustainen sanakirjakiintiö vaatii Dovecot >= v1.1.2"
#. TP: A service (e.g. pop3 or imap) may be enabled/usable or
#. disabled/unusable for a user.
#: VirtualMailManager/account.py:378
msgid "disabled"
msgstr "poistettu käytöstä"
#: VirtualMailManager/account.py:378
msgid "enabled"
msgstr "otettu käyttöön"
#: VirtualMailManager/account.py:417
#, python-format
msgid "Could not fetch information for account: '%s'"
msgstr "Tiedojen noutaminen tilille epäonnistui: ’%s’"
# Alla "count" ja "address" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/account.py:461
#, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address '%(address)s'."
msgstr "On %(count)d aliasta kohdeosoitteella ’%(address)s’."
#: VirtualMailManager/account.py:490
msgid "UID must be an int/long."
msgstr "UID-käyttäjätunnisteen on oltava tyypiltään int/long."
#: VirtualMailManager/account.py:492
msgid "UID must be greater than 0."
msgstr "UID-käyttäjätunnisteen on oltava suurempi kuin 0."
#: VirtualMailManager/account.py:501
#, python-format
msgid "There is no account with the UID: '%d'"
msgstr "Ei ole tiliä UID-käyttäjätunnisteella: ’%d’"
# Alla "address" ja "count" ovat muuttuja, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/alias.py:60
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i/%(limit)i recipients.\n"
"%(count_new)i additional destination(s) will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit"
msgstr ""
"Ei voida lisätä %(count_new)i uutta kohdetta aliakselle ’%(address)s’.\n"
"Nykyisin tämä alias laajenee %(count)i/%(limit)i vastaanottajaan.\n"
"%(count_new)i lisäkohdetta tekee tämän aliaksen käyttökelvottomaksi.\n"
"Vihje: Kasvata Postfix-arvoa virtual_alias_expansion_limit"
#: VirtualMailManager/alias.py:67
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"This alias already exceeds its expansion limit (%(count)i/%(limit)i).\n"
"So its unusable, all messages addressed to this alias will be bounced.\n"
"Hint: Delete some destination addresses."
msgstr ""
"Ei voida lisätä %(count_new)i uutta kohdetta aliakseen ’%(address)s’.\n"
"Tämä alias ylittää jo laajennusrajansa (%(count)i/%(limit)i).\n"
"Joten se on käyttökelvoton. Kaikki tähän osoitteeseen suunnatut viestit\n"
"ponnahtavat takaisin.\n"
"Vihje: Poista joitakin kohdeosoitteita."
#: VirtualMailManager/alias.py:142 VirtualMailManager/alias.py:154
#: VirtualMailManager/alias.py:161 VirtualMailManager/handler.py:709
#, python-format
msgid "The alias '%s' does not exist."
msgstr "Alias ’%s’ ei ole olemassa."
#: VirtualMailManager/alias.py:145
#, python-format
msgid "The address '%(addr)s' is not a destination of the alias '%(alias)s'."
msgstr "Osoite ’%(addr)s’ ei ole aliaksen ’%(alias)s’ kohde."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:50
#, python-format
msgid "The domain '%s' is a primary domain."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ on ensisijainen verkkotunnus."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:69
#, python-format
msgid "The alias domain '%s' already exists."
msgstr "Aliasverkkotunnus ’%s’ on jo olemassa."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:72 VirtualMailManager/aliasdomain.py:106
msgid "No destination domain set for the alias domain."
msgstr "Ei kohdeverkkotunnusjoukkoa aliasverkkotunnukselle."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:75 VirtualMailManager/aliasdomain.py:109
#, python-format
msgid "The target domain '%s' does not exist."
msgstr "Kohdeverkkotunnusta ’%s’ ei ole."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:88 VirtualMailManager/aliasdomain.py:112
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:133
#, python-format
msgid "The alias domain '%s' does not exist."
msgstr "Aliasverkkotunnusta ’%s’ ei ole."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:98
#, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain '%s'."
msgstr "Ei ole ensisijaista verkkotunnusta aliasverkkotunnukselle ’%s’."
# Alla "alias" ja "domain" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:115
#, python-format
msgid "The alias domain '%(alias)s' is already assigned to the domain '%(domain)s'."
msgstr "Aliasverkkotunnus ’%(alias)s’ on jo liitetty verkkotunnukseen ’%(domain)s’."
# Alla "address" ja "count" ovat muuttuja, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/catchall.py:69
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to catch-all alias for\n"
"domain '%(domain)s'. Currently this alias expands into %(count)i/%(limit)i\n"
"recipients. %(count_new)i additional destination(s) will render this alias\n"
"unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit"
msgstr ""
"Ei voida lisätä %(count_new)i uutta kohdetta catch-all aliakselle\n"
"verkkoalueelle ’%(domain)s’. Nykyisin tämä alias laajenee %(count)i/%(limit)i\n"
"vastaanottajaan. %(count_new)i lisäkohdetta tekee tämän aliaksen\n"
"käyttökelvottomaksi.\n"
"Vihje: Kasvata Postfix-arvoa virtual_alias_expansion_limit"
#: VirtualMailManager/catchall.py:77
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to catch-all alias for\n"
"domain '%(domain)s'. This alias already exceeds its expansion limit (%(count)i/%(limit)i).\n"
"So its unusable, all messages addressed to this alias will be bounced.\n"
"Hint: Delete some destination addresses."
msgstr ""
"Ei voida lisätä %(count_new)i uutta kohdetta sieppaa-kaikki-aliakseen\n"
"verkkoalueelle ’%(domain)s’. Tämä alias ylittää jo laajennusrajansa (%(count)i/%(limit)i).\n"
"Joten se on käyttökelvoton. Kaikki tähän osoitteeseen suunnatut viestit\n"
"ponnahtavat takaisin.\n"
"Vihje: Poista joitakin kohdeosoitteita."
#: VirtualMailManager/catchall.py:146 VirtualMailManager/catchall.py:159
#: VirtualMailManager/catchall.py:166
#, python-format
msgid "There are no catch-all aliases defined for domain '%s'."
msgstr "Ei ole sieppaa-kaikki-aliasta verkkotunnukselle ’%s’."
#: VirtualMailManager/catchall.py:149
#, python-format
msgid "The address '%(addr)s' is not a destination of the catch-all alias for domain '%(domain)s'."
msgstr "Osoite ’%(addr)s’ ei ole sieppaa-kaikki-aliaksen kohde verkkotunnukselle ’%(domain)s’."
#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:78
msgid "Enter new password: "
msgstr "Uusi salasana: "
#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:80
msgid "Retype new password: "
msgstr "Uusi salasana uudelleen: "
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:85 VirtualMailManager/cli/config.py:53
msgid "Too many failures - try again later."
msgstr "Liian monia häiriöitä - yritä uudelleen myöhemmin."
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:91
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:95
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted."
msgstr "Tyhjät salasanat eivät ole sallittuja."
#. TP: There are some words enclosed within angle brackets '<'word'>'. They
#. are used to indicate replaceable arguments. Please do not translate them.
#.
#. The descriptions of subcommands may contain the both keywords 'domain'
#. and 'force', enclosed within single quotes. Please keep them as they are.
#.
#. TP: description of subcommand configget
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:21
msgid ""
"This subcommand is used to display the actual value\n"
"of the given configuration <option>."
msgstr ""
"Tätä alikomentoa käytetään näyttämään annetun asetusvalitsimen\n"
"<option> todellisen arvon."
#. TP: description of subcommand configset
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:24
msgid ""
"Use this subcommand to set or update a single\n"
"configuration option's value. <option> is the configuration option, <value>\n"
"is the <option>'s new value."
msgstr ""
"Käytä tätä alikomentoa yksittäisen asetusvalitsimen\n"
"asettamiseen tai päivittämiseen. <option> on asetusvalitsin, <value>\n"
"on uusi <option>-arvo."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:27 VirtualMailManager/cli/clihelp.py:42
msgid ""
"Note: This subcommand will create a new vmm.cfg without any comments.\n"
"Your current configuration file will be backed as vmm.cfg.bak."
msgstr ""
"Huomaa: Tämä alikomento luo uuden vmm.cfg-tiedoston ilman kommentteja.\n"
"Nykyinen asetustiedostosi kopioidaan varakopioksi nimellä vmm.cfg.bak."
#. TP: description of subcommand configure
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:30
msgid ""
"Starts the interactive configuration for all\n"
"configuration sections."
msgstr ""
"Aloittaa vuorovaikutteisen asetustilan kaikille\n"
"asetuslohkoille."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:32
msgid ""
"In this process the currently set value of each option will be displayed\n"
"in square brackets. If no value is configured, the default value of each\n"
"option will be displayed in square brackets. Press the return key, to accept\n"
"the displayed value."
msgstr ""
"Tässä prosessissa jokaisen valitsimen nykyinen asetettu arvo näytetään\n"
"hakasulkeissa. Jos mitään arvoa ei ole asetettu, hakasulkeissa näytetään\n"
"jokaisen valitsimen oletusarvo. Paina Enter-painiketta näytetyn arvon\n"
"hyväksymiseksi."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:36
msgid ""
"If the optional argument <section> is given, only the configuration\n"
"options from the given section will be displayed and will be configurable.\n"
"The following sections are available:\n"
msgstr ""
"Jos valinnainen argumentti <section> on annettu, vain annetun lohkon\n"
"valitsimet näytetään ja ne ovat asetettavissa. Seuraavat\n"
"lohkot ovat käytettävissä:\n"
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:41
msgid "All configuration options are described in vmm.cfg(5)."
msgstr "Kaikki asetusvalitsimet on kuvailtu tiedostossa vmm.cfg(5)."
#. TP: description of subcommand getuser
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:45
msgid ""
"If only the <uid> is available, for example from process\n"
"list, the subcommand getuser will show the user's address."
msgstr ""
"Jos vain käyttäjätunniste <uid> on käytettävissä, esimerkiksi\n"
"prosessiluettelosta, alikomento getuser näyttää käyttäjän osoitteen."
#. TP: description of subcommand listdomains
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:48
msgid ""
"This subcommand lists all available domains. All\n"
"domain names will be prefixed either with `[+]', if the domain is a primary\n"
"domain, or with `[-]', if it is an alias domain name. The output can be\n"
"limited with an optional <pattern>."
msgstr ""
"Tämä alikomento luetteloi kaikki käytettävissä olevat verkkotunnukset.\n"
"Kaikkia verkkotunnuksia edeltää joko ”[+]”, jos verkkotunnus on ensisijainen\n"
"verkkotunnus, tai ”[-]”, jos se on alias-verkkotunnus. Tulostusta voidaan\n"
"rajoittaa valinnaisella valitsimella <pattern>."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:52
#, python-format
msgid ""
"To perform a wild card search, the % character can be used at the start\n"
"and/or the end of the <pattern>."
msgstr ""
"Jokerimerkkihaun suorittamiseksi merkkiä %c voidaan käyttää valitsimen <pattern>\n"
"alussa ja/tai lopussa."
#. TP: description of subcommand listpwschemes
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:55
msgid ""
"This subcommand lists all password schemes which\n"
"could be used in the vmm.cfg as value of the misc.password_scheme option.\n"
"The output varies, depending on the used Dovecot version and the system's\n"
"libc."
msgstr ""
"Tämä alikomento luettelee kaikki salasanakaavat, joita\n"
"voitaisiin käyttää vmm.cfg-tiedostossa valitsimen misc.password_scheme\n"
"arvona. Tulostus vaihtelee riippuen käytetystä Dovecot-versiosta ja\n"
"järjestelmän libc-kirjastosta. "
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:59
msgid ""
"When your Dovecot installation isn't too old, you will see additionally\n"
"a few usable encoding suffixes. One of them can be appended to the password\n"
"scheme."
msgstr ""
"Kun Dovecot-asennuksesi ei ole liian vanha, näet lisäksi muutamia\n"
"käyttäkelpoisia koodausloppuliitteitä. Yksi niistä voidaan liittäää salasana-\n"
"kaavaan."
#. TP: description of subcommand version
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:63
msgid ""
"Prints vmm's version and copyright information to stdout.\n"
"After this vmm exits."
msgstr ""
"Tulostaa vmm:n version ja copyright-tiedot vakiotulosteeseen.\n"
"Tämän jälkeen vmm sulkeutuu."
#. TP: description of subcommand domainadd
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:66
msgid ""
"Adds the new domain into the database and creates the\n"
"domain directory."
msgstr ""
"Lisää uuden verkkotunnuksen tietokantaan ja luo\n"
"verkkotunnushakemiston."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:68
msgid ""
"If the optional argument <transport> is given, it will override the\n"
"default transport (domain.transport) from vmm.cfg. The specified <transport>\n"
"will be the default transport for all new accounts in this domain."
msgstr ""
"Jos valinnainen argumentti <transport> on annettu, se korvaa\n"
"oletus-transport-argumentin (domain.transport) tiedostosta vmm.cfg.\n"
"Määritelty <transport> on oletus-transport-argumentti kaikille tämän\n"
"verkkotunnuksen uusille tileille."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:71
msgid "Configuration-related behavior:"
msgstr "Asetuskohtainen käyttäytyminen:"
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:73
msgid ""
"When that option is set to true (default) vmm will automatically create\n"
"the postmaster account for the new domain and prompt for postmaster@<fqdn>'s\n"
"password."
msgstr ""
"Kun tuo valitsin asetetaan arvoon true (oletus), vmm luo automaattisesti\n"
"postimestari-tilin uudelle verkkotunnukselle ja kysyy postmaster@<fqdn>-\n"
"salasanaa."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:77
msgid ""
"When the value of that option is also set to true, vmm will automatically\n"
"create the postmaster account for the new domain and print the generated\n"
"postmaster password to stdout."
msgstr ""
"Kun tuo valitsin asetetaan myös arvoon true, vmm luo automaattisesti\n"
"postimestari-tilin uudelle verkkotunnukselle ja tulostaa tuotetun\n"
"postmaster-salasanan vakiotulosteeseen."
#. TP: description of subcommand domaindelete
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:81
msgid ""
"This subcommand deletes the domain specified by\n"
"<fqdn>."
msgstr ""
"Tämä alikomento poistaa <fqdn>:n määrittelemän\n"
"verkkotunnuksen."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:83
msgid ""
"If there are accounts, aliases and/or relocated users assigned to the\n"
"given domain, vmm will abort the requested operation and show an error\n"
"message. If you know, what you are doing, you can specify the optional keyword\n"
"'force'."
msgstr ""
"Jos annettuun verkkotunnukseen on liitetty tilejä, aliaksia ja/tai sijoitettuja\n"
"käyttäjiä, vmm keskeyttää pyydetyn toiminnon ja näyttää virheilmoituksen.\n"
"Jos tiedät, mitä olet tekemässä, voit määritellä valinnaisen avainsanan\n"
"’force’."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:87
msgid ""
"If you really always know what you are doing, edit your vmm.cfg and set\n"
"the option domain.force_deletion to true."
msgstr ""
"Jos todella aina tiedät, mitä olet tekemässä, muokkaa tiedostoa vmm.cfg\n"
"ja aseta valitsin domain.force_deletion arvoon true."
#. TP: description of subcommand domaininfo
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:90
msgid ""
"This subcommand shows some information about the\n"
"given domain."
msgstr ""
"Tämä alikomento näyttää joitain tietoja annetusta\n"
"verkkotunnuksesta."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:92
msgid ""
"For a more detailed information about the domain the optional argument\n"
"<details> can be specified. A possible <details> value can be one of the\n"
"following six keywords:"
msgstr ""
"Yksityiskohtaisempia verkkotunnustietoja varten voidaan määritellä\n"
"valinnainen argumentti <details>. Mahdollinen <details>-arvo voi olla\n"
"yksi seuraavista kuudesta avainsanasta:"
#. TP: description of subcommand domainquota
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:97
msgid ""
"This subcommand is used to configure a new quota\n"
"limit for the accounts of the domain - not for the domain itself."
msgstr ""
"Tätä alikomentoa käytetään asettamaan uuden kiintiörajan\n"
"verkkotunnuksen tileille - ei verkkotunnukselle itselle."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:99
msgid ""
"The default quota limit for accounts is defined in the vmm.cfg\n"
"(domain.quota_bytes and domain.quota_messages)."
msgstr ""
"Tilien oletuskiintiöraja on määritelty tiedostossa vmm.cfg\n"
"(domain.quota_bytes ja domain.quota_messages)."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:101
msgid ""
"The new quota limit will affect only those accounts for which the limit\n"
"has not been overridden. If you want to restore the default to all accounts,\n"
"you may pass the keyword 'force'. When the argument <messages> was omitted the\n"
"default number of messages 0 (zero) will be applied."
msgstr ""
"Uusi kiintiöraja vaikuttaa vain niihin tileihin, joiden rajaa ei ole ylitetty.\n"
"Jos haluat palauttaa oletuksen kaikkiin tileihin, voit käyttää avainsanaa\n"
"’force’. Kun argumentti <messages> ohitettiin, viestien oletusmääränä\n"
"käytetään 0 (nolla)."
#. TP: description of subcommand domainservices
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:106
msgid ""
"To define which services could be used by the\n"
"users of the domain — with the given <fqdn> — use this subcommand."
msgstr ""
"Käytä tätä alikomentoa määrittämään, että mitä palveluja\n"
"verkkotunnuksen käyttäjät — annetulla <fqdn>:lla — voivat käyttää."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:108
msgid ""
"Each specified <service> will be enabled/usable. All other services\n"
"will be deactivated/unusable. Possible <service> names are:"
msgstr ""
"Jokainen määritelty <service>-palvelu on käyttöön otetettava/käytettävä.\n"
"Kaikki muut palvelut ovat ei-aktiivisia/käyttökelvottomia. Mahdollisia\n"
"<service>-palvelunimiä ovat:"
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:111
msgid ""
"The new service set will affect only those accounts for which the set has\n"
"not been overridden. If you want to restore the default to all accounts, you\n"
"may pass the keyword 'force'."
msgstr ""
"Uusi palvelujoukko vaikuttaa vain niihin tileihin, joissa joukko ei ole korvattu.\n"
"Jos haluat palauttaa oletusarvon kaikkiin tileihin, voit välittää avainsanan\n"
"’force’."
#. TP: description of subcommand domaintransport
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:115
msgid ""
"A new transport for the indicated domain can be\n"
"set with this subcommand."
msgstr ""
"Tällä alikomennolla voidaan asettaa siirto ilmoitettuun\n"
"verkkotunnukseen."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:117
msgid ""
"The new transport will affect only those accounts for which the transport\n"
"has not been overridden. If you want to restore the default to all accounts,\n"
"you may pass the keyword 'force'."
msgstr ""
"Uusi siirto vaikuttaa vain niihin tileihin, joiden siirtoa\n"
"ei ole korvattu. Jos haluat palauttaa oletusasetuksen kaikkiin\n"
"tileihin, voit välittää avainsanan ’force’."
#. TP: description of subcommand domainnote
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:121
msgid ""
"With this subcommand, it is possible to attach a\n"
"note to the specified domain. Without an argument, an existing note is\n"
"removed."
msgstr ""
"Tällä alikomennolla on mahdollista liittää muistio\n"
"määriteltyyn verkkotunnukseen. Ilman argumenttia olemassa oleva\n"
"muistio poistetaan."
#. TP: description of subcommand aliasdomainadd
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:125
msgid ""
"This subcommand adds the new alias domain\n"
"(<fqdn>) to the destination <domain> that should be aliased."
msgstr ""
"Tämä alikomento lisää uuden aliasverkkotunnuksen (<fqdn>)\n"
"kohde-<domain>-verkkotunnukseen, josta pitäisi tehdä alias."
#. TP: description of subcommand aliasdomaindelete
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:128
msgid ""
"Use this subcommand if the alias domain\n"
"<fqdn> should be removed."
msgstr ""
"Käytä tätä alikomentoa, jos alias-verkkotunnus\n"
"<fqdn> olisi poistettava."
#. TP: description of subcommand aliasdomaininfo
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:131
msgid ""
"This subcommand shows to which domain the alias\n"
"domain <fqdn> is assigned to."
msgstr ""
"Tämä alikomento näyttää, että mihin verkkotunnukseen\n"
"verkkotunnus <fqdn> on liitetty."
#. TP: description of subcommand aliasdomainswitch
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:134
msgid ""
"If the destination of the existing alias\n"
"domain <fqdn> should be switched to another <destination> use this\n"
"subcommand."
msgstr ""
"Käytä tätä alikomentoa, jos olemassa oleva alias-\n"
"verkkotunnus <fqdn> olisi vaihdettava toiseen <destination>-\n"
"verkkotunnukseen."
#. TP: description of subcommand useradd
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:138
msgid ""
"Use this subcommand to create a new e-mail account for\n"
"the given <address>."
msgstr ""
"Käytä tätä alikomentoa luomaan uusi sähköpostitili\n"
"annetulla osoitteelle <address>."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:140
msgid ""
"If the <password> is not provided, vmm will prompt for it interactively.\n"
"When no <password> is provided and account.random_password is set to true, vmm\n"
"will generate a random password and print it to stdout after the account has\n"
"been created."
msgstr ""
"Jos <password> tarjotaan, vmm kyselee sitä vuorovaikutteisesti.\n"
"Kun mitään <password> ei ole tarjottu ja account.random_password\n"
"on asetettu arvoon true, vmm tuottaa satunnaisen salasanan ja tulostaa\n"
"sen vakiotulosteeseen tilin luomisen jälkeen."
#. TP: description of subcommand userdelete
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:145
msgid ""
"Use this subcommand to delete the account with the\n"
"given <address>."
msgstr ""
"Käytä tätä alikomentoa poistamaan tilin annetusta\n"
"osoitteesta <address>."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:147
msgid ""
"If there are one or more aliases with an identical destination address,\n"
"vmm will abort the requested operation and show an error message. To prevent\n"
"this, specify the optional keyword 'force'."
msgstr ""
"Jos samassa kohdeosoitteessa on yksi tai useampia aliasosoitteita,\n"
"vmm keskeyttää pyydetyn toiminnon ja näyttää virheilmoituksen. Tämän\n"
"estämiseksi määritä avainsana ’force’."
#. TP: description of subcommand userinfo
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:151
msgid ""
"This subcommand displays some information about the\n"
"account specified by <address>."
msgstr ""
"Tämä alikomento näyttää joitain tietoja osoitteen\n"
"<address> määrittämästä tilistä."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:153
msgid ""
"If the optional argument <details> is given some more information will be\n"
"displayed. Possible values for <details> are:"
msgstr ""
"Jos annetaan valinnainen argumentti <details>, niin näytetään joitain\n"
"lisätietoja. Mahdollisia <details>-arvoja ovat:"
#. TP: description of subcommand username
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:157
msgid ""
"The user's real <name> can be set/updated with this\n"
"subcommand."
msgstr ""
"Tällä alikomennolla voidaan asettaa/päivittää\n"
"käyttäjän oikea nimi <name>."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:159
msgid "If no <name> is given, the value stored for the account is erased."
msgstr "Jos mitään nimeä <name> ei anneta, tiliin tallennettu arvo poistetaan."
#. TP: description of subcommand userpassword
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:162
msgid ""
"The password of an account can be updated with this\n"
"subcommand."
msgstr "Tällä alikomennolla voidaan päivittää tilin salasana."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:164
msgid "If no <password> was provided, vmm will prompt for it interactively."
msgstr "Jos mitään salasanaa <password> ei tarjota, vmm kyselee sen vuorovaikutteisesti."
#. TP: description of subcommand usernote
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:167
msgid ""
"With this subcommand, it is possible to attach a note\n"
"to the specified account. Without an argument, an existing note is\n"
"removed."
msgstr ""
"Tällä alikomennolla on mahdollista liittää muistiinpano\n"
"määriteltyyn tiliin. Ilman argumenttia olemassa muistiinpano\n"
"poistetaan."
#. TP: description of subcommand userquota
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:171
msgid ""
"This subcommand is used to set a new quota limit for\n"
"the given account."
msgstr ""
"Tätä alikomentoa käytetään asettamaan uusi kiintiöraja\n"
"tietylle tilille."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:173
msgid ""
"When the argument <messages> was omitted the default number of messages\n"
"0 (zero) will be applied."
msgstr ""
"Kun ohitetaan argumentti <messages>, käytetään viestien\n"
"oletuslukumäärää 0 (nolla)."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:175
msgid ""
"Instead of <storage> pass the keyword 'domain' to remove the\n"
"account-specific override, causing the domain's value to be in effect."
msgstr ""
"Argumentin <storage> sijasta avainsanan ’domain’ välittäminen\n"
"poistaa tilikohtaisen korvauksen, mikä tuo verkkotunnuksen arvon voimaan."
#. TP: description of subcommand userservices
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:178
msgid ""
"To grant a user access to the specified services,\n"
"use this command."
msgstr ""
"Käytä tätä komentoa käyttäjäoikeuksien myöntämiseksi\n"
"määriteltyihin palveluihin."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:180
msgid ""
"All omitted services will be deactivated/unusable for the user with the\n"
"given <address>."
msgstr ""
"Kaikki ohitetut palvelut ovat ei-aktiivisia/käyttökelvottomia\n"
"käyttäjälle tietyllä osoitteella <address>."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:182
msgid ""
"Instead of <service> pass 'domain' to remove the account-specific\n"
"override, causing the domain's value to be in effect."
msgstr ""
"Argumentin <service> sijasta avainsanan ’domain’ välittäminen\n"
"poistaa tilikohtaisen korvauksen, mikä tuo verkkotunnuksen\n"
"arvon voimaan."
#. TP: description of subcommand usertransport
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:185
msgid ""
"A different <transport> for an account can be\n"
"specified with this subcommand."
msgstr ""
"Tällä alikomennolla voidaan määritellä tilille\n"
"erilainen argumentti <transport>."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:187
msgid ""
"Instead of <transport> pass 'domain' to remove the account-specific\n"
"override, causing the domain's value to be in effect."
msgstr ""
"Argumentin <transport> sijasta avainsanan ’domain’ välittäminen\n"
"poistaa tilikohtaisen korvauksen, mikä tuo verkkotunnuksen arvon voimaan."
#. TP: description of subcommand aliasadd
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:190
msgid ""
"This subcommand is used to create a new alias\n"
"<address> with one or more <destination> addresses."
msgstr ""
"Tätä alikomentoa käytetään luomaan uusia alias-\n"
"<address>-osoitteita yhdellä tai useammalla\n"
"<destination>-kohdeosoitteella."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:192
msgid ""
"Within the destination address, the placeholders '%n', '%d', and '%='\n"
"will be replaced by the local part, the domain, or the email address with '@'\n"
"replaced by '=' respectively. In combination with alias domains, this enables\n"
"domain-specific destinations."
msgstr ""
"Kohdeosoitteen sisällä paikkakorvaukset ’%n’, ’%d’, ja ’%=’\n"
"korvaavat paikallisen osan, verkkotunnuksen, tai sähköpostiosoitteen merkki ’@’\n"
"korvataan vastaavasti merkillä ’=’. Yhdessä alias-verkkotunnuksen kanssa\n"
"tämä ottaa käyttöön verkkotunnuskohtaiset kohteet."
#. TP: description of subcommand aliasinfo
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:197
msgid ""
"Information about the alias with the given <address>\n"
"can be displayed with this subcommand."
msgstr ""
"Tällä alikomennolla voidaan näyttää tietoja tietyn\n"
"osoitteen <address> aliaksesta."
#. TP: description of subcommand relocatedadd
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:200
msgid ""
"A new relocated user can be created with this\n"
"subcommand."
msgstr ""
"Tällä alikomennolla voidaan luoda uusi sijoitettu\n"
"käyttäjä."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:202
msgid ""
"<address> is the user's ex-email address, for example\n"
"b.user@example.com, and <newaddress> points to the new email address where\n"
"the user can be reached."
msgstr ""
"<address> on käyttäjän entinen sähköpostiosoite, esimerkiksi\n"
"b.user@example.com, ja <newaddress> osoittaa uuteen sähköpostiosoitteeseen,\n"
"josta käyttäjä tavoitetaan."
#. TP: description of subcommand relocatedinfo
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:206
msgid ""
"This subcommand shows the new address of the\n"
"relocated user with the given <address>."
msgstr ""
"Tämä alikomento näyttää sijoitetun käyttäjän uuden\n"
"osoitteen annetulla <address>-osoitteella."
#. TP: description of subcommand relocateddelete
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:209
msgid ""
"Use this subcommand in order to delete the\n"
"relocated user with the given <address>."
msgstr ""
"Tätä alikomentoa käytetään poistamaan sijoitettu\n"
"käyttäjä annetulla <address>-osoitteella."
#. TP: description of subcommand catchalladd
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:212
msgid ""
"This subcommand allows to specify destination\n"
"addresses for a domain, which shall receive mail addressed to unknown\n"
"local-parts within that domain. Those catch-all aliases hence \"catch all\" mail\n"
"to any address in the domain (unless a more specific alias, mailbox or\n"
"relocated user exists)."
msgstr ""
"Tämä alikomento sallii määritellä kohdeosoitteita\n"
"verkkotunnukselle, jonka pitäisi vastaanottaa sähköpostin tuntemattomille\n"
"tuon verkkotunnuksen sisäisille paikallisosille. Nuo sieppaa-kaikki-\n"
"aliakset siten \"sieppaavat kaiken\" sähköpostin mihin tahansa verkkotunnuksen\n"
"osoitteeseen (ellei tarkemmin määriteltyä alias-, sähköpostilaatikko-\n"
"tai siirrettyä käyttäjää ole olemassa=."
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:217
msgid ""
"WARNING: Catch-all addresses can cause mail server flooding because\n"
"spammers like to deliver mail to all possible combinations of names, e.g.\n"
"to all addresses between abba@example.org and zztop@example.org."
msgstr ""
"VAROITUS: Sieppaa-kaikki-osoitteet voivat aiheuttaa sähköpostipalvelimen\n"
"tulvimisen, koska roskapostittajat lähetävät mielellään postia kaikkiin\n"
"mahdollisiin nimien yhdistelmiin, esimerkiksi kaikkiin osoitteisiin\n"
"välillä abba@example.org ... zztop@example.org."
#. TP: description of subcommand catchallinfo
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:221
msgid ""
"This subcommand displays information about catch-all\n"
"aliases defined for the domain <fqdn>."
msgstr ""
"Tämä alikomento näyttää tietoja sieppaa-kaikki-\n"
"aliaksesta, jonka verkkotunnus <fqdn> määrittää."
#. TP: description of subcommand catchalldelete
#: VirtualMailManager/cli/clihelp.py:224
msgid ""
"With this subcommand, catch-all aliases defined\n"
"for a domain can be removed, either all of them, or a single one if specified\n"
"explicitly."
msgstr ""
"Tällä alikomennolla voidaan poistaa verkkotunnukselle\n"
"määritellyt sieppaa-kaikki-aliakset, joko ne kaikki, tai yksittäinen, jos se on\n"
"määritelty eksplisiittisesti."
# Alla "opt" ja "val" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/cli/config.py:32
#, python-format
msgid "Enter new value for option %(option)s [%(current_value)s]: "
msgstr "Uusi arvo valitsimelle %(option)s [%(current_value)s]: "
#: VirtualMailManager/cli/config.py:36
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Käytetään asetustiedostoa: %s\n"
#: VirtualMailManager/cli/config.py:38
#, python-format
msgid "* Configuration section: '%s'"
msgstr "* Asetuslohko: ’%s’"
#: VirtualMailManager/cli/config.py:50
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Varoitus: %s"
#: VirtualMailManager/cli/handler.py:66
#, python-format
msgid "Invalid section: '%s'"
msgstr "Virheellinen lohko: ’%s’"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:32 VirtualMailManager/cli/main.py:65
#: VirtualMailManager/cli/main.py:68 VirtualMailManager/cli/subcommands.py:752
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:772
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:41
msgid "You must specify a subcommand at least."
msgstr "Sinun on määriteltävä vähintään alikomento."
#: VirtualMailManager/cli/main.py:53
#, python-format
msgid "Unknown subcommand: '%s'"
msgstr "Tuntematon alikomento: ’%s’"
#. TP: We have to cry, because root has killed/interrupted vmm
#. with Ctrl+C or Ctrl+D.
#: VirtualMailManager/cli/main.py:62
msgid "Ouch!"
msgstr "Auh!"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:71
#, python-format
msgid "Error: Unknown section: '%s'"
msgstr "Virhe: Tuntematon lohko: ’%s’"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:74
#, python-format
msgid "Error: No option '%(option)s' in section: '%(section)s'"
msgstr "Virhe: Ei valitsinta ’%(option)s’ lohkossa: ’%(section)s’"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:77
msgid "Warnings:"
msgstr "Varoitukset:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:101
#, python-format
msgid "Subcommand '%s' is not yet documented."
msgstr "Alikomentoa ’%s’ ei ole vielä dokumentoitu."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:108
#, python-format
msgid "Plan A failed ... trying Plan B: %(subcommand)s %(object)s"
msgstr "Suunnitelma A epäonnistui ... yritetään suunnitelmaa B: %(subcommand)s %(object)s"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:122
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Puuttuva aliasosoite ja -kohde."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:125
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:212
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:557
msgid "Missing destination address."
msgstr "Puuttuva kohdeosoite."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:132
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:142
msgid "Missing alias address."
msgstr "Puuttuva aliasosoite."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:164
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:198
msgid "Missing alias domain name and destination domain name."
msgstr "Puuttuva aliasverkkotunnusnimi ja kohdeverkkotunnusnimi."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:167
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:201
msgid "Missing destination domain name."
msgstr "Puuttuva kohdeverkkotunnuksen nimi."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:175
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:182
msgid "Missing alias domain name."
msgstr "Puuttuva aliasverkkotunnuksen nimi."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:209
msgid "Missing domain and destination."
msgstr "Puuttuva verkkotunnus ja kohde."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:219
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:229
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:271
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:287
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:300
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:394
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:443
msgid "Missing domain name."
msgstr "Puuttuva verkkotunnusnimi."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:237
msgid "Missing option name."
msgstr "Puuttuva valitsinnimi."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:253
msgid "Missing option and new value."
msgstr "Puuttuva valitsin ja uusi arvo."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:255
msgid "Missing new configuration value."
msgstr "Puuttuva uusi asetusarvo."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:277
#, python-format
msgid "Creating account for postmaster@%s"
msgstr "Luodaan tili postmaster@%s-osoitteelle"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:293
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:307
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:385
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:406
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:435
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:613
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:626 VirtualMailManager/handler.py:458
#: VirtualMailManager/handler.py:471 VirtualMailManager/handler.py:486
#: VirtualMailManager/handler.py:520 VirtualMailManager/handler.py:759
#, python-format
msgid "Invalid argument: '%s'"
msgstr "Virheellinen argumentti: ’%s’"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:326
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:333
msgid "Domain"
msgstr "Verkkotunnus"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:335
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:346
msgid "accounts"
msgstr "tilit"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:337
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:345
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:999
msgid "alias domains"
msgstr "aliasverkkotunnukset"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:339
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:347
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1068
msgid "aliases"
msgstr "aliakset"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:341
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:348
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1069
msgid "relocated users"
msgstr "sijoitetut käyttäjät"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:343
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:349
msgid "catch-all destinations"
msgstr "sieppaa-kaikki-kohteet"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:355
msgid "Missing domain name and storage value."
msgstr "Puuttuva verkkotunnusnimi ja tallennusarvo."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:358
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:702
msgid "Missing storage value."
msgstr "Puuttuva tallennusarvo."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:364
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:707
#, python-format
msgid "Invalid storage value: '%s'"
msgstr "Virheellinen argumentti: ’%s’"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:374
#, python-format
msgid "Neither a valid number of messages nor the keyword 'force': '%s'"
msgstr "Ei ole kelvollinen viestien lukumäärä eikä avainsana ’force’: ’%s’"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:382
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:718
#, python-format
msgid "Not a valid number of messages: '%s'"
msgstr "Viestien lukumäärä ei ole kelvollinen: ’%s’"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:417
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:732
#, python-format
msgid "Invalid service arguments: %s"
msgstr "Virheelliset palveluargumentit: %s"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:426
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Puuttuva verkkotunnusnimi ja uusi siirto."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:429
msgid "Missing new transport."
msgstr "Puuttuva uusi siirto."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:455
msgid "Missing UID."
msgstr "Puuttuva käyttäjätunniste."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:456
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:649
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:657
msgid "Account"
msgstr "Tilit"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:471
#, python-format
msgid "Unknown help topic: '%s'"
msgstr "Tuntematon opasteaihe: ’%s’"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:484
msgid "List of available subcommands:"
msgstr "Käytettävissä olevien alikomentojen luettelo:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:507
msgid "Usable encoding suffixes:"
msgstr "Käyttökelpoiset koodausloppuliitteet:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:507
msgid "Usable password schemes:"
msgstr "Käyttökelpoiset salasanakaavat:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:555
msgid "Missing relocated address and destination."
msgstr "Puuttuva sijoitusosoite ja -kohde."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:564
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:571
msgid "Missing relocated address."
msgstr "Puuttuva sijoitusosoite."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:594
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:607
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:620
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:676
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:687
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:726
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:601
#, python-format
msgid "Generated password: %s"
msgstr "Tuotettu salasana: %s"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:658
msgid "alias addresses"
msgstr "aliasosoitteet"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:664
msgid "Missing e-mail address and user's name."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite ja käyttäjän nimi."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:699
msgid "Missing e-mail address and storage value."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite ja käyttäjän nimi."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:740
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite ja siirto."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:743
msgid "Missing transport."
msgstr "Puuttuva siirto."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:753
msgid "usage: "
msgstr "käyttö: "
#. TP: Please adjust translated words like the original text.
#. (It's a table header.) Extract from usage text:
#. usage: vmm subcommand arguments
#. short long
#. subcommand arguments
#.
#. da domainadd fqdn [transport]
#. dd domaindelete fqdn [force]
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:763
#, python-format
msgid ""
"usage: %s subcommand arguments\n"
" short long\n"
" subcommand arguments\n"
msgstr ""
"käyttö: %s alikomento argumentit\n"
" lyhyt pitkä\n"
" alikomento argumentit\n"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:782
msgid "from"
msgstr "kohteesta"
#. TP: The words 'from', 'version' and 'on' are used in
#. the version information, e.g.:
#. vmm, version 0.5.2 (from 09/09/09)
#. Python 2.5.4 on FreeBSD
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:782
msgid "version"
msgstr "versio"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:785
msgid "on"
msgstr "kohteessa"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:787
msgid "is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "on vapaa ohjelmisto ja tulee EHDOTTOMASTI ILMAN TAKUUTA."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:796
msgid "get the address of the user with the given UID"
msgstr "hae käyttäjän osoite annetulla käyttäjätunnuksella"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:798
msgid "create a new e-mail user with the given address"
msgstr "luo uusi sähköpostikäyttäj annetulla osoitteella"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:800
msgid "delete the specified user"
msgstr "poista määritelty käyttäjä"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:802
msgid "display information about the given address"
msgstr "näytä tietoja annetusta osoitteesta"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:804
msgid "set, update or delete the real name for an address"
msgstr "aseta, päivitä tai poista osoitteen todellinen nimi"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:807
msgid "update the password for the given address"
msgstr "päivitä annetun osoitteen salasana"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:810
msgid "update the quota limit for the given address"
msgstr "päivitä annetun osoitteen kiintiöraja"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:813
msgid "enables the specified services and disables all not specified services"
msgstr "ottaa käyttöön määritellyt palvelut ja ottaa pois käytöstä määrittelemättömät palvelut"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:817
msgid "update the transport of the given address"
msgstr "päivitä annetun osoitteen siirto"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:819
msgid "set, update or delete the note of the given address"
msgstr "aseta, päivitä tai poista annetun osoitteen muistiinpano"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:822
msgid "create a new alias e-mail address with one or more destinations"
msgstr "luo uusi aliassähköpostiosoite yhdellä tai useammalla kohteella"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:826
msgid "delete the specified alias e-mail address or one of its destinations"
msgstr "poista määritellyn aliaksen sähköpostiosoite tai yksi sen kohteista"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:829
msgid "show the destination(s) of the specified alias"
msgstr "näytä määritellyn aliaksen kohteet"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:833
msgid "create a new alias for an existing domain"
msgstr "luotu uusi alias olemassaolevaan verkkotunnukseen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:835
msgid "delete the specified alias domain"
msgstr "poista määritelty aliasverkkotunnus"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:837
msgid "show the destination of the given alias domain"
msgstr "näytä annetun aliasverkkotunnuksen kohde"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:839
msgid "assign the given alias domain to an other domain"
msgstr "liitä annettu aliasverkkotunnus toiseen verkkotunnukseen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:844
msgid "add one or more catch-all destinations for a domain"
msgstr "lisää yksi tai useampi sieppaa-kaikki-kohde verkkotunnukselle"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:848
msgid "delete the specified catch-all destination or all of a domain's destinations"
msgstr "poista määritelty sieppaa-kaikki-kohde tai kaikki verkkotunnuksen kohteet"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:851
msgid "show the catch-all destination(s) of the specified domain"
msgstr "näytä määritellyn aliaksen sieppaa-kaikki-kohteet"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:854
msgid "create a new domain"
msgstr "luo uusi verkkotunnus"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:856
msgid "delete the given domain and all its alias domains"
msgstr "poista annettu verkkotunnus ja kaikki sen aliasverkkotunnukset"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:858
msgid "display information about the given domain"
msgstr "näytä tiedot annetusta verkkotunnuksesta"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:861
msgid "update the quota limit of the specified domain"
msgstr "päivitä määritellyn verkkotunnuksen kiintiöraja"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:864
msgid "enables the specified services and disables all not specified services of the given domain"
msgstr "ottaa käyttöön määritellyt palvelut ja ottaa pois käytöstä kaikki määrittelemättömät annetun verkkotunnuksen palvelut"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:868
msgid "update the transport of the specified domain"
msgstr "päivitä määritellyn verkkotunnuksen siirto"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:870
msgid "set, update or delete the note of the given domain"
msgstr "aseta, päivitä tai poista määritellyn verkkotunnuksen muistiinpano"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:873
msgid "list all domains or search for domains by pattern"
msgstr "luettele kaikki mallin mukaiset verkkotunnukset / verkkotunnushaut"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:875
msgid "list all addresses or search for addresses by pattern"
msgstr "luettele kaikki mallin mukaiset osoitteet / osoitehaut"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:877
msgid "list all user accounts or search for accounts by pattern"
msgstr "luettele kaikki mallin mukaiset käyttäjätilit / tilihaut"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:879
msgid "list all aliases or search for aliases by pattern"
msgstr "luettele kaikki mallin mukaiset aliakset / aliashaut"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:881
msgid "list all relocated users or search for relocated users by pattern"
msgstr "luettele kaikki mallin mukaiset sijoitetut käyttäjät / sijoitettujen käyttäjien haut"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:886
msgid "create a new record for a relocated user"
msgstr "luo uusi tietue sijoitettavalle käyttäjälle"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:889
msgid "delete the record of the relocated user"
msgstr "poista sijoitetun käyttäjän tietue"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:891
msgid "print information about a relocated user"
msgstr "tulosta tiedot sijoitetusta käyttäjästä"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:894
msgid "show the actual value of the configuration option"
msgstr "näytä asetusvalitsimen todellinen arvo"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:896
msgid "set a new value for the configuration option"
msgstr "aseta asetusvalitsimelle uusi arvo"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:898
msgid "start interactive configuration mode"
msgstr "aloita vuorovaikutteinen asetustila"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:900
msgid "lists all usable password schemes and password encoding suffixes"
msgstr "luettelee kaikki käytettävät salasanakaavat ja salasanakoodausloppuliitteet"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:903
msgid "show a help overview or help for the given subcommand"
msgstr "näytä opasteyhteenveto tai opaste annetusta alikomennosta"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:905
msgid "show version and copyright information"
msgstr "näytä versio ja copyright-tiedot"
#. TP: e.g.: [ 0.00%] 21.09 KiB/1.00 GiB
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:961
#, python-format
msgid "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"
msgstr "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"
#. TP: used in e.g. 'Domain information' or 'Account information'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:967
msgid "information"
msgstr "tiedot"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:981
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#. TP: used in e.g. 'Existing alias addresses' or 'Existing accounts'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:996
msgid "Existing"
msgstr "Olemassa oleva"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1009
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1061
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1109
msgid "\tNone"
msgstr "\tEi mitään"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1014
msgid "Alias information"
msgstr "Aliastiedot"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1016
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tSähköposti %s ohjataan edelleen osoitteeseen:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1023
msgid "Catch-all information"
msgstr "Sieppaa-kaikki-tiedot"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1025
#, python-format
msgid "\tMail to unknown local-parts in domain %s will be sent to:"
msgstr "\tSähköposti tuntemattomaan paikallisosaan verkkotunnuksessa %s lähetetään osoitteeseen:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1033
msgid "Relocated information"
msgstr "Sijaintitiedot"
# Alla "addr" ja "dest" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1035
#, python-format
msgid "\tUser '%(addr)s' has moved to '%(dest)s'"
msgstr "\tKäyttäjä ’%(addr)s’ on siirretty kohteeseen ’%(dest)s’"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1050
msgid "Matching domains"
msgstr "Täsmäävät verkkotunnukset"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1052
msgid "Existing domains"
msgstr "Olemassaolevat verkkotunnukset"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1067
msgid "user accounts"
msgstr "käyttäjätilit"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1071
msgid "user accounts and aliases"
msgstr "käyttäjätilit ja aliakset"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1073
msgid "user accounts and relocated users"
msgstr "käyttäjätilit ja sijoitetut käyttäjät"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1075
msgid "aliases and relocated users"
msgstr "aliakset ja sijoitetut käyttäjät"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1076
msgid "addresses"
msgstr "osoitteet"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1080
#, python-format
msgid "Matching %s"
msgstr "Täsmäävät %s"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1082
#, python-format
msgid "Existing %s"
msgstr "Olemassa oleva %s"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1085
#, python-format
msgid "Invalid address type for list: '%s'"
msgstr "Virheellinen osoitetyyppi luettelolle: ’%s’"
#. TP: the letters 'u', 'a' and 'r' are abbreviations of user,
#. alias and relocated user
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1097
msgid "u"
msgstr "u"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1098
msgid "a"
msgstr "a"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1099
msgid "r"
msgstr "r"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1115
msgid "Alias domain information"
msgstr "Aliasverkkotunnustiedot"
# Alla "alias" ja "domain" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1120
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t * %(domain)s"
msgstr ""
"\tAliasverkkotunnus %(alias)s kuuluu kohteeseen:\n"
"\t * %(domain)s"
#: VirtualMailManager/common.py:63
#, python-format
msgid "No such file: '%s'"
msgstr "Ei löydy tiedostoa: ’%s’"
#: VirtualMailManager/common.py:66
#, python-format
msgid "File is not executable: '%s'"
msgstr "Tiedosto ei ole suoritettava tiedosto: ’%s’"
#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "GiB"
msgstr "gibitavua"
#. TP: abbreviations of gibibyte, tebibyte kibibyte and mebibyte
#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "TiB"
msgstr "tebitavua"
#: VirtualMailManager/common.py:84
msgid "KiB"
msgstr "kibitavua"
#: VirtualMailManager/common.py:84
msgid "MiB"
msgstr "mebitavua"
#. TP: e.g.: '%(size)s %(prefix)s' -> '118.30 MiB'
#: VirtualMailManager/common.py:88
#, python-format
msgid "%(size)s %(prefix)s"
msgstr "%(size)s %(prefix)s"
#. TP: [domain default] indicates that a user's setting is the same as
#. configured in the user's domain.
#. e.g.: [ 0.84%] 42/5,000 [domain default]
#: VirtualMailManager/common.py:195
#, python-format
msgid "%s [domain default]"
msgstr "%s [verkkotunnusoletus]"
#: VirtualMailManager/config.py:89
#, python-format
msgid "Not a boolean: '%s'"
msgstr "Ei ole boolean-arvo: ’%s’"
#: VirtualMailManager/config.py:127
#, python-format
msgid "Bad format: '%s' - expected: section.option"
msgstr "Väärä muoto: ’%s’ - odotettiin: lohko.valitsin"
#: VirtualMailManager/config.py:378
#, python-format
msgid "* Section: %s\n"
msgstr "* Lohko: %s\n"
#: VirtualMailManager/config.py:388 VirtualMailManager/config.py:396
#, python-format
msgid "Check of configuration file %s failed.\n"
msgstr "Asetustiedoston %s tarkistus epäonnistui.\n"
#: VirtualMailManager/config.py:390
msgid "Missing options, which have no default value.\n"
msgstr "Puuttuu valitsimia, joilla ei ole oletusarvoa.\n"
#: VirtualMailManager/config.py:398 VirtualMailManager/config.py:400
msgid "Invalid configuration values.\n"
msgstr "Virheelliset asetusarvot.\n"
#: VirtualMailManager/config.py:439 VirtualMailManager/config.py:523
#, python-format
msgid "Not a valid Dovecot version: '%s'"
msgstr "Ei ole kelvollinen Dovecot-versio: ’%s’"
#: VirtualMailManager/config.py:445 VirtualMailManager/config.py:480
#, python-format
msgid "Unsupported database module: '%s'"
msgstr "Tukematon tietokantamoduuli: ’%s’"
#: VirtualMailManager/config.py:450 VirtualMailManager/config.py:488
#, python-format
msgid "Unknown pgsql SSL mode: '%s'"
msgstr "Tuntematon pgsql SSL -tila: ’%s’"
#: VirtualMailManager/config.py:457 VirtualMailManager/config.py:501
#: VirtualMailManager/maillocation.py:70
#, python-format
msgid "Unsupported mailbox format: '%s'"
msgstr "Tukematon sähköpostilaatikkomuoto: ’%s’"
# Tässä argumentti saattaa olla hakemistonimi tai sitten virheilmoitus.
#: VirtualMailManager/config.py:473 VirtualMailManager/handler.py:286
#: VirtualMailManager/handler.py:362 VirtualMailManager/handler.py:367
#: VirtualMailManager/handler.py:395
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Ei löydy hakemistoa: %s"
#: VirtualMailManager/config.py:512
#, python-format
msgid "Not a valid size value: '%s'"
msgstr "Ei ole kelvollinen kokoarvo: ’%s’"
#: VirtualMailManager/domain.py:80
#, python-format
msgid "The domain '%s' is an alias domain."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ on aliasverkkotunnus."
#: VirtualMailManager/domain.py:115
#, python-format
msgid "There are %(account_count)u accounts, %(alias_count)u aliases and %(relocated_count)u relocated users."
msgstr "On %(account_count)u -tiliä, %(alias_count)u -aliasta ja %(relocated_count)u sijoitettua käyttäjää."
#: VirtualMailManager/domain.py:130
#, python-format
msgid "The domain '%s' already exists."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ on jo olemassa."
#: VirtualMailManager/domain.py:495
msgid "The domain name is too long"
msgstr "Verkkotunnusnimi on liian pitkä"
#: VirtualMailManager/domain.py:497
#, python-format
msgid "The domain name '%s' is invalid"
msgstr "Verkkotunnusnimi ’%s’ on virheellinen"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:73
#, python-format
msgid "Missing the '@' sign in address: '%s'"
msgstr "Merkki ’@’ puuttuu sähköpostiosoitteesta: ’%s’."
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:76
#, python-format
msgid "Too many '@' signs in address: '%s'"
msgstr "Liian monta ’@’-merkkiä sähköpostiosoitteessa: ’%s’."
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:79
#, python-format
msgid "Missing local-part in address: '%s'"
msgstr "Puuttuu paikallisosa osoitteessa: ’%s’"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:82
#, python-format
msgid "Missing domain name in address: '%s'"
msgstr "Puuttuu verkkotunnusnimi osoitteessa: ’%s’"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:145
#, python-format
msgid "The local-part '%s' is too long."
msgstr "Paikallisosa ’%s’ on liian pitkä."
# Alla "l_part" ja "i_chars" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:150
#, python-format
msgid "The local-part '%(l_part)s' contains invalid characters: %(i_chars)s"
msgstr "Paikallisosa ’%(l_part)s’ sisältää virheellisiä merkkejä: %(i_chars)s"
#: VirtualMailManager/ext/postconf.py:84
#, python-format
msgid "The value '%s' does not look like a valid Postfix configuration parameter name."
msgstr "Arvo ’%s’ ei näytä olevan kelvollinen Postfix-asetusparametrinimi."
#: VirtualMailManager/handler.py:54
msgid "an account"
msgstr "tili"
#: VirtualMailManager/handler.py:55
msgid "an alias"
msgstr "alias"
#: VirtualMailManager/handler.py:56
msgid "a relocated user"
msgstr "sijoitettu käyttäjä"
#: VirtualMailManager/handler.py:81
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Et ole root-käyttäjä.\n"
"\tNäkemiin!\n"
#: VirtualMailManager/handler.py:101
#, python-format
msgid "Could not find '%(cfg_file)s' in: '%(cfg_path)s'"
msgstr "Ei voiru löytää ’%(cfg_file)s’ kohteessa: ’%(cfg_path)s’"
# Alla "perms" ja "file" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla. Lainausmerkit jätettiin paikallistamatta, koska ne saattavat olla skriptin toiminnan kannalta kriittisiä.
#. TP: Please keep the backticks around the command. `chmod 0600 …`
#: VirtualMailManager/handler.py:113
#, python-format
msgid ""
"wrong permissions for '%(file)s': %(perms)s\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"korjaa käyttöoikeudet tiedostolle ’%(file)s’: %(perms)s\n"
"’chmod 0600 %(file)s’ olisi erinomainen."
#: VirtualMailManager/handler.py:133
#, python-format
msgid ""
"'%(path)s' is not a directory.\n"
"(%(cfg_file)s: section 'misc', option 'base_directory')"
msgstr ""
"’%(path)s’ ei ole hakemisto.\n"
"(%(cfg_file)s: lohko ’misc’, valitsin ’base_directory’)"
#: VirtualMailManager/handler.py:142
#, python-format
msgid ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: section 'bin', option '%(option)s')"
msgstr ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: lohko ’bin’, valitsin ’%(option)s’)"
#: VirtualMailManager/handler.py:156 VirtualMailManager/handler.py:163
#, python-format
msgid "Unable to import database module '%s'."
msgstr "Tietokantamoduulin ’%s’ tuominen epäonnistui."
#. TP: %(a_type)s will be one of: 'an account', 'an alias' or
#. 'a relocated user'
#: VirtualMailManager/handler.py:242
#, python-format
msgid "There is already %(a_type)s with the address '%(address)s'."
msgstr "On jo %(a_type)s osoitteessa ’%(address)s’."
#: VirtualMailManager/handler.py:301
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "’%s’ ei ole hakemisto."
#: VirtualMailManager/handler.py:304
#, python-format
msgid "The file/directory '%s' already exists."
msgstr "Tiedosto/hakemisto ’%s’ on jo olemassa."
#: VirtualMailManager/handler.py:334
msgid "Skipped mailbox folders:"
msgstr "Ohitettiin sähköpostilaatikkokansiot:"
#: VirtualMailManager/handler.py:354
#, python-format
msgid "UID '%(uid)u' and/or GID '%(gid)u' are less than %(min_uid)u/%(min_gid)u."
msgstr "Käyttäjätunniste ’%(uid)u’ ja/tai käyttäjätunniste ’%(gid)u’ ovat pienempiä kuin %(min_uid)u/%(min_gid)u."
#: VirtualMailManager/handler.py:359 VirtualMailManager/handler.py:392
#, python-format
msgid "Found \"..\" in domain directory path: %s"
msgstr "Löytyi ”..” verkkotunnuksen hakemistopolussa: %s"
#: VirtualMailManager/handler.py:372
msgid "Detected owner/group mismatch in home directory."
msgstr "Havaittu omistaja-/ryhmätäsmäämättömyys kotihakemistossa."
#: VirtualMailManager/handler.py:388
#, python-format
msgid "GID '%(gid)u' is less than '%(min_gid)u'."
msgstr "Käyttäjätunniste ’%(gid)u’ on pienempi kuin ’%(min_gid)u’."
#: VirtualMailManager/handler.py:399
#, python-format
msgid "Detected group mismatch in domain directory: %s"
msgstr "Havaittu ryhmätäsmäämättömyys verkkotunnushakemistossa: %s"
#: VirtualMailManager/handler.py:475 VirtualMailManager/handler.py:853
#, python-format
msgid "Unknown service: '%s'"
msgstr "Tuntematon palvelu: ’%s’"
#: VirtualMailManager/handler.py:599 VirtualMailManager/handler.py:623
#: VirtualMailManager/handler.py:636
#, python-format
msgid "The pattern '%s' contains invalid characters."
msgstr "Säännöllinen lauseke ’%s’ sisältää virheellisiä merkkejä."
#: VirtualMailManager/handler.py:666 VirtualMailManager/handler.py:732
msgid "Ignored destination addresses:"
msgstr "Ohitetut kohdeosoitteet:"
#: VirtualMailManager/handler.py:671 VirtualMailManager/handler.py:737
#: VirtualMailManager/handler.py:870
#, python-format
msgid "The destination account/alias '%s' does not exist."
msgstr "Kohdetili/-alias ’%s’ ei ole olemassa."
# Alla "directory" ja "reason" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/handler.py:693
#, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
" But an error occurred while deleting the following directory:\n"
" '%(directory)s'\n"
" Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Tili on poistettu onnistuneesti tietokannasta.\n"
" Mutta tapahtui virhe, kun poistettiin seuraavaa hakemistoa:\n"
" ’%(directory)s’\n"
" Syy: %(reason)s"
#: VirtualMailManager/handler.py:829
#, python-format
msgid "Could not accept transport: '%s'"
msgstr "Ei voitu hyväksyä siirtoa: ’%s’"
#: VirtualMailManager/handler.py:880 VirtualMailManager/relocated.py:106
#: VirtualMailManager/relocated.py:113
#, python-format
msgid "The relocated user '%s' does not exist."
msgstr "Sijoitettua käyttäjää ’%s’ ei ole olemassa."
#: VirtualMailManager/mailbox.py:260
#, python-format
msgid "Failed to create mailboxes: %r\n"
msgstr "Sähköpostilaatikoiden luominen epäonnistui: %r\n"
#: VirtualMailManager/maillocation.py:74
msgid "Empty directory name"
msgstr "Tyhjä hakemistonimi"
#: VirtualMailManager/maillocation.py:76
#, python-format
msgid "Directory name is too long: '%s'"
msgstr "Verkkotunnusnimi on liian pitkä: ’%s’"
#: VirtualMailManager/password.py:388
#, python-format
msgid "Unsupported password scheme: '%s'"
msgstr "Tukematon salasanakaava: ’%s’"
#: VirtualMailManager/password.py:391
#, python-format
msgid "The password scheme '%(scheme)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr "Salasanakaava ’%(scheme)s’ vaatii Dovecot >= v%(version)s."
#: VirtualMailManager/password.py:397
msgid "Encoding suffixes for password schemes require Dovecot >= v1.1.alpha1."
msgstr "Koodausloppuliitteet salasanakaavoille vaativat Dovecot >= v1.1.alpha1."
#: VirtualMailManager/password.py:400
#, python-format
msgid "Unsupported password encoding: '%s'"
msgstr "Tukematon salasanakoodaus: ’%s’"
#: VirtualMailManager/relocated.py:62 VirtualMailManager/relocated.py:76
msgid "The destination address' domain name must not be localhost."
msgstr "Kohdeosoitteen verkkotunnusnimi ei saa olla localhost."
#: VirtualMailManager/relocated.py:79
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "Osoite ja kohde ovat identtisiä."
#: VirtualMailManager/relocated.py:83
#, python-format
msgid "The relocated user '%s' already exists."
msgstr "Sijoitettu käyttäjä ’%s’ on jo olemassa."
#~ msgid "Missing user's name."
#~ msgstr "Puuttuva käyttäjän nimi."
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "käyttäjätunniste"
#~ msgid "address [password]"
#~ msgstr "osoite [salasana]"
#~ msgid "address [details]"
#~ msgstr "osoite [yksityiskohdat]"
#~ msgid "address name"
#~ msgstr "osoitenimi"
#~ msgid "address storage [messages]"
#~ msgstr "osoitetallennus [viestit]"
#~ msgid "address [service ...]"
#~ msgstr "osoite [palvelu ...]"
#~ msgid "address transport"
#~ msgstr "osoitesiirto"
#~ msgid "address destination ..."
#~ msgstr "osoitekohde ..."
#~ msgid "address [destination]"
#~ msgstr "osoite [kohde]"
#~ msgid "fqdn"
#~ msgstr "fqdn"
#~ msgid "fqdn [transport]"
#~ msgstr "fqdn [siirto]"
#~ msgid "fqdn [details]"
#~ msgstr "fqdn [yksityiskohdat]"
#~ msgid "fqdn storage [messages]"
#~ msgstr "fqdn-tallennus [viestit]"
#~ msgid "fqdn [service ...]"
#~ msgstr "fqdn [palvelu ...]"
#~ msgid "fqdn transport"
#~ msgstr "fqdn-siirto"
#~ msgid "[pattern]"
#~ msgstr "[malli]"
#~ msgid "address newaddress"
#~ msgstr "osoite newaddress"
#~ msgid "option"
#~ msgstr "valitsin"
#~ msgid "option value"
#~ msgstr "valitsinarvo"
#~ msgid "[section]"
#~ msgstr "[lohko]"
#~ msgid "[subcommand]"
#~ msgstr "[alikomento]"
#~ msgid "Could not accept name: '%s'"
#~ msgstr "Ei voitu hyväksyä nimeä: ’%s’"
#~ msgid "There is already a relocated user with the address “%s”."
#~ msgstr "On jo sijoitettu käyttäjä osoitteella “%s”."
#~ msgid "There is already an account with address “%s”."
#~ msgstr "On jo olemassa tili osoitteella “%s”."