po/de.po
author Pascal Volk <neverseen@users.sourceforge.net>
Thu, 15 May 2008 19:24:11 +0000
changeset 33 bee57f4616a2
parent 32 ceb700bc4a80
child 34 6d74e20c5b3b
permissions -rw-r--r--
now vmm.cfg conforms to example in INSTALL.

# German translations for vmm package.
# Copyright (C) 2008 VEB IT
# Pascal Volk <p.volk@veb-it.de>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 03:54+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 04:55+0200\n"
"Last-Translator: Pascal Volk <p.volk@veb-it.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: VirtualMailManager/Account.py:45
msgid "There is already an alias with address »%s«"
msgstr "Es gibt bereits einen Alias mit der Adresse »%s«"

#: VirtualMailManager/Account.py:78
msgid "Domain »%s« does not exists."
msgstr "Die Domain »%s« existiert nicht."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:55
msgid ""
"fix permissions for '%s'\n"
"`chmod 0600 %s` would be great."
msgstr ""
"Bitte Zugriffsrechte für '%s' anpassen\n"
"`chmod 0600 %s` wäre großartig"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:62
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Sie sind nicht root\n"
"\tAuf Wiedersehen\n"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:76
msgid "The file »%s« does not exists."
msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:98
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:102
msgid "%s doesn't exists."
msgstr "%s existiert nicht."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:105
msgid "%s is not executable."
msgstr "%s ist nicht ausführbar."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:139
msgid "The local part is too long"
msgstr "Der local-part ist zu lang"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:143
msgid "The local part »%s« contains invalid characters."
msgstr "Der local-part »%s« enthält ungültige Zeichen."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:182
msgid "The domain name is too long."
msgstr "Der Domain-Name ist zu lang."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:185
msgid "The domain name is invalid."
msgstr "Der Domain-Name ist ungültig."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:193
msgid "Missing '@' sign in e-mail address »%s«."
msgstr "In der E-Mail-Adresse »%s« fehlt das '@'-Zeichen."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:196
msgid "»%s« looks not like an e-mail address."
msgstr "»%s« sieht nicht wie eine E-Mail-Adresse aus."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:291
msgid "FATAL: \"..\" in maildir path detected."
msgstr "FATAL: \"..\" im Pfad zum Maildir entdeckt."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:299
msgid "FATAL: owner/group mismatch in maildir detected"
msgstr "FATAL: Maildir gehört dem/der falschen Benutzer/Gruppe."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:309
msgid "FATAL: \"..\" in domain directory path detected."
msgstr "FATAL: \"..\" im Pfad zum Domain-Verzeichnis entdeckt."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:315
msgid "FATAL: group mismatch in domain directory detected"
msgstr "FATAL: Domain-Verzeichnis gehört der falschen Gruppe"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:393
msgid ""
"Configurtion error: \"%s\"\n"
"(in section \"connfig\", option \"done\")'\n"
"see also: vmm.cfg(5)\n"
msgstr ""
"Konfigurations Fehler: \"%s\"\n"
"(in Sektion \"connfig\", Option \"done\")'\n"
"Siehe auch: vmm.cfg(5)\n"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:412
msgid "Invalid section: »%s«"
msgstr "Ungültiges Sektion: »%s«"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:426
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:436
msgid "Invalid argument: »%s«"
msgstr "Ungültiges Argument: »%s«"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:465
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"

#: vmm:34
msgid ""
"Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n"
"  short long\n"
"  subcommand            object           args (* = optional)\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s UNTERBEFEHL OBJEKT ARGS*\n"
"  kurz  lang\n"
"  Unterbefehl           Objekt           args (* = optional)\n"
"\n"

#: vmm:61 vmm:70 vmm:363
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: vmm:80 vmm:360
msgid "Ouch"
msgstr "Autsch"

#: vmm:92
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "

#: vmm:95
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted"
msgstr "Entschuldigung, leere Passwörter sind nicht zulässig"

#: vmm:96
msgid "Retype new password: "
msgstr "Neues Passwort wiederholen: "

#: vmm:99
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Entschuldigung, die Passwörter stimmen nicht überein"

#: vmm:123
msgid "information"
msgstr "Informationen"

#: vmm:133
msgid "Available"
msgstr "Verfügbare"

#: vmm:139 vmm:150
msgid "\tNone"
msgstr "\tKeine"

#: vmm:143
msgid "Alias information"
msgstr "Alias Informationen"

#: vmm:145
msgid "\tMail for %s goes to:"
msgstr "\tE-Mails für %s gehen an:"

#: vmm:156 vmm:165 vmm:174
msgid "Missing domain name."
msgstr "Kein Domain-Name angegeben."

#: vmm:180
msgid "accounts"
msgstr "Accounts"

#: vmm:181
msgid "aliases"
msgstr "Aliase"

#: vmm:186
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Domain-Name und neuer Transport fehlen."

#: vmm:188
msgid "Missing new transport."
msgstr "Neuer Transport fehlt."

#: vmm:197 vmm:207 vmm:214 vmm:241 vmm:250 vmm:259
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "E-Mail-Adresse fehlt."

#: vmm:223
msgid "Missing e-mail address and users name."
msgstr "E-Mail-Adresse und der Name des Benutzers fehlen."

#: vmm:225
msgid "Missing users name."
msgstr "Name des Benutzers fehlt."

#: vmm:232
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "E-Mail-Adresse und Transport fehlen."

#: vmm:234
msgid "Missing transport."
msgstr "Transport fehlt."

#: vmm:269
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Alias- und Ziel-Adresse fehlen."

#: vmm:276 vmm:283
msgid "Missing alias address"
msgstr "Alias-Adresse fehlt."

#: vmm:292
msgid "Missing userid"
msgstr "Keine UID angegeben."

#: vmm:298
msgid ""
"\n"
"Warnings:"
msgstr ""
"\n"
"Warnungen:"

#: vmm:357
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Unbekannter Unterbefehl"