po/fi.po
author martin f. krafft <madduck@madduck.net>
Fri, 13 Apr 2012 23:24:12 +0200
branchv0.6.x
changeset 532 2bb40aaef94e
parent 488 b8d5564b4e42
child 646 86c2ed36aba8
permissions -rw-r--r--
Modify userinfo output to indicate when domain defaults are displayed When Account instances reference NULL tid/qid/ssid, the data must come from the associated domain, and this should be indicated. For transport and services, this is easy to do as the string passed in the info dict can simply be modified. For quotalimit, however, another method must be used due to the CLI-side formatting. All approaches use a common formatter outsourced to the common.py file.

# Finnish messages for vmm.
# Copyright © 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vmm package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: user+vmm/tp@localhost.localdomain.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 05:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TP: Hm, what “quotation marks” should be used?
#. If you are unsure have a look at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark,_non-English_usage
#: VirtualMailManager/account.py:58 VirtualMailManager/alias.py:35
#: VirtualMailManager/domain.py:120 VirtualMailManager/relocated.py:38
#, python-format
msgid "The domain '%s' does not exist."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ ei ole vielä olemassa."

#: VirtualMailManager/account.py:106
#, python-format
msgid "The mailbox format '%(mbfmt)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr "Sähköpostilaatikkomuoto ’%(mbfmt)s’ vaatii Dovecot >= v%(version)s."

#: VirtualMailManager/account.py:113 VirtualMailManager/account.py:305
#, python-format
msgid "Invalid transport '%(transport)s' for mailbox format '%(mbfmt)s'."
msgstr "Virheellinen siirto ’%(transport)s’ sähköpostilaatikkomuodolle ’%(mbfmt)s’."

#: VirtualMailManager/account.py:153 VirtualMailManager/cli/handler.py:93
#: VirtualMailManager/handler.py:628 VirtualMailManager/handler.py:679
#: VirtualMailManager/handler.py:705 VirtualMailManager/handler.py:716
#: VirtualMailManager/handler.py:727 VirtualMailManager/handler.py:739
#: VirtualMailManager/handler.py:753
#, python-format
msgid "The account '%s' does not exist."
msgstr "Tiliä ’%s’ ei ole olemassa."

#: VirtualMailManager/account.py:204 VirtualMailManager/account.py:214
#: VirtualMailManager/cli/handler.py:77 VirtualMailManager/handler.py:596
#, python-format
msgid "The account '%s' already exists."
msgstr "Tili ’%s’ on jo olemassa."

#: VirtualMailManager/account.py:207 VirtualMailManager/handler.py:701
#, python-format
msgid "Could not accept password: '%s'"
msgstr "Ei voitu hyväksyä salasanaa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/account.py:217
#, python-format
msgid "No password set for account: '%s'"
msgstr "Tilille ei ole asetettu salasanaa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/account.py:245
#, python-format
msgid "Unknown field: '%s'"
msgstr "Tuntematon kenttä: ’%s’"

#: VirtualMailManager/account.py:267 VirtualMailManager/domain.py:292
msgid "PostgreSQL-based dictionary quota requires Dovecot >= v1.1.2."
msgstr "PostgreSQL-perustainen sanakirjakiintiö vaatii Dovecot >= v1.1.2"

#. TP: A service (e.g. pop3 or imap) may be enabled/usable or
#. disabled/unusable for a user.
#: VirtualMailManager/account.py:332
msgid "disabled"
msgstr "poistettu käytöstä"

#: VirtualMailManager/account.py:332
msgid "enabled"
msgstr "otettu käyttöön"

#: VirtualMailManager/account.py:343
#, python-format
msgid "Could not fetch information for account: '%s'"
msgstr "Ei voitu noutaa tietoa tilille: ’%s’"

#  Alla "count" ja "address" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/account.py:387
#, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address '%(address)s'."
msgstr "On %(count)d aliasta kohdeosoitteella ’%(address)s’."

#: VirtualMailManager/account.py:416
msgid "UID must be an int/long."
msgstr "UID-käyttäjätunnisteen on oltava tyypiltään int/long."

#: VirtualMailManager/account.py:418
msgid "UID must be greater than 0."
msgstr "UID-käyttäjätunnisteen on oltava suurempi kuin 0."

#: VirtualMailManager/account.py:427
#, python-format
msgid "There is no account with the UID: '%d'"
msgstr "Ei ole tiliä UID-käyttäjätunnisteella: ’%d’"

#  Alla "address" ja "count" ovat muuttuja, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/alias.py:60
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i/%(limit)i recipients.\n"
"%(count_new)i additional destination(s) will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit"
msgstr ""
"Ei voida lisätä %(count_new)i uutta kohdetta aliakselle ’%(address)s’.\n"
"Nykyisin tämä alias laajenee %(count)i/%(limit)i vastaanottajaan.\n"
"%(count_new)i lisäkohdetta tekee tämän aliaksen käyttökelvottomaksi.\n"
"Vihje: Kasvata Postfix-arvoa virtual_alias_expansion_limit"

#: VirtualMailManager/alias.py:67
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"This alias already exceeds its expansion limit (%(count)i/%(limit)i).\n"
"So its unusable, all messages addressed to this alias will be bounced.\n"
"Hint: Delete some destination addresses."
msgstr ""
"Ei voida lisätä %(count_new)i uutta kohdetta aliakseen '%(address)s'.\n"
"Tämä alias ylittää jo laajennusrajansa (%(count)i/%(limit)i).\n"
"Joten se on käyttökelvoton. Kaikki tähän osoitteeseen suunnatut viestit\n"
"ponnahtavat takaisin.\n"
"Vihje: Poista joitakin kohdeosoitteita."

#: VirtualMailManager/alias.py:142 VirtualMailManager/alias.py:154
#: VirtualMailManager/alias.py:161 VirtualMailManager/handler.py:657
#, python-format
msgid "The alias '%s' does not exist."
msgstr "Alias ’%s’ ei ole olemassa."

#: VirtualMailManager/alias.py:145
#, python-format
msgid "The address '%(addr)s' is not a destination of the alias '%(alias)s'."
msgstr "Osoite ’%(addr)s’ ei ole aliaksen ’%(alias)s’ kohde."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:50
#, python-format
msgid "The domain '%s' is a primary domain."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ on ensisijainen verkkotunnus."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:69
#, python-format
msgid "The alias domain '%s' already exists."
msgstr "Aliasverkkotunnus ’%s’ on jo olemassa."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:72 VirtualMailManager/aliasdomain.py:106
msgid "No destination domain set for the alias domain."
msgstr "Ei kohdeverkkotunnusjoukkoa aliasverkkotunnukselle."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:75 VirtualMailManager/aliasdomain.py:109
#, python-format
msgid "The target domain '%s' does not exist."
msgstr "Kohdeverkkotunnusta ’%s’ ei ole."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:88 VirtualMailManager/aliasdomain.py:112
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:133
#, python-format
msgid "The alias domain '%s' does not exist."
msgstr "Aliasverkkotunnusta ’%s’ ei ole."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:98
#, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain '%s'."
msgstr "Ei ole ensisijaista verkkotunnusta aliasverkkotunnukselle ’%s’."

#  Alla "alias" ja "domain" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:115
#, python-format
msgid "The alias domain '%(alias)s' is already assigned to the domain '%(domain)s'."
msgstr "Aliasverkkotunnus ’%(alias)s’ on jo liitetty verkkotunnukseen ’%(domain)s’."

#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:78
msgid "Enter new password: "
msgstr "Uusi salasana: "

#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:80
msgid "Retype new password: "
msgstr "Uusi salasana uudelleen: "

#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:85 VirtualMailManager/cli/config.py:53
msgid "Too many failures - try again later."
msgstr "Liian monia häiriöitä - yritä uudelleen myöhemmin."

#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:91
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."

#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:95
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted."
msgstr "Tyhjät salasanat eivät ole sallittuja."

#  Alla "opt" ja "val" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/cli/config.py:32
#, python-format
msgid "Enter new value for option %(option)s [%(current_value)s]: "
msgstr "Uusi arvo valitsimelle %(option)s [%(current_value)s]: "

#: VirtualMailManager/cli/config.py:36
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Käytetään asetustiedostoa: %s\n"

#: VirtualMailManager/cli/config.py:38
#, python-format
msgid "* Configuration section: '%s'"
msgstr "* Asetuslohko: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/config.py:50
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Varoitus: %s"

#: VirtualMailManager/cli/handler.py:66
#, python-format
msgid "Invalid section: '%s'"
msgstr "Virheellinen lohko: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:32 VirtualMailManager/cli/main.py:65
#: VirtualMailManager/cli/main.py:68 VirtualMailManager/cli/subcommands.py:629
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:649
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:41
msgid "You must specify a subcommand at least."
msgstr "Sinun on määriteltävä vähintään alikomento."

#: VirtualMailManager/cli/main.py:53
#, python-format
msgid "Unknown subcommand: '%s'"
msgstr "Tuntematon alikomento: ’%s’"

#. TP: We have to cry, because root has killed/interrupted vmm
#. with Ctrl+C or Ctrl+D.
#: VirtualMailManager/cli/main.py:62
msgid "Ouch!"
msgstr "Auh!"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:71
#, python-format
msgid "Error: Unknown section: '%s'"
msgstr "Virhe: Tuntematon lohko: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:74
#, python-format
msgid "Error: No option '%(option)s' in section: '%(section)s'"
msgstr "Virhe: Ei valitsinta ’%(option)s’ lohkossa: ’%(section)s’"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:77
msgid "Warnings:"
msgstr "Varoitukset:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:78
#, python-format
msgid "Plan A failed ... trying Plan B: %(subcommand)s %(object)s"
msgstr "Suunnitelma A epäonnistui ... yritetään suunnitelmaa B: %(subcommand)s %(object)s"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:92
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Puuttuva aliasosoite ja -kohde."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:95
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:453
msgid "Missing destination address."
msgstr "Puuttuva kohdeosoite."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:102
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:112
msgid "Missing alias address."
msgstr "Puuttuva aliasosoite."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:134
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:168
msgid "Missing alias domain name and destination domain name."
msgstr "Puuttuva aliasverkkotunnusnimi ja kohdeverkkotunnusnimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:137
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:171
msgid "Missing destination domain name."
msgstr "Puuttuva kohdeverkkotunnuksen nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:145
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:152
msgid "Missing alias domain name."
msgstr "Puuttuva aliasverkkotunnuksen nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:179
msgid "Missing option name."
msgstr "Puuttuva valitsinnimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:195
msgid "Missing option and new value."
msgstr "Puuttuva valitsin ja uusi arvo."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:197
msgid "Missing new configuration value."
msgstr "Puuuttuva uusi asetusarvo."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:213
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:229
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:242
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:331
msgid "Missing domain name."
msgstr "Puuttuva verkkotunnusnimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:219
#, python-format
msgid "Creating account for postmaster@%s"
msgstr "Luodaan tili postmaster@%s-osoitteelle"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:235
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:249
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:322
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:343
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:372
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:509
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:522 VirtualMailManager/handler.py:453
#: VirtualMailManager/handler.py:466 VirtualMailManager/handler.py:481
#: VirtualMailManager/handler.py:510 VirtualMailManager/handler.py:674
#, python-format
msgid "Invalid argument: '%s'"
msgstr "Virheellinen argumentti: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:267
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:273
msgid "Domain"
msgstr "Verkkotunnus"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:275
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:284
msgid "accounts"
msgstr "tilit"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:277
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:283
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:831
msgid "alias domains"
msgstr "aliasverkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:279
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:285
msgid "aliases"
msgstr "aliakset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:281
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:286
msgid "relocated users"
msgstr "sijoitetut käyttäjät"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:292
msgid "Missing domain name and storage value."
msgstr "Puuttuva verkkotunnusnimi ja tallennusarvo."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:295
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:582
msgid "Missing storage value."
msgstr "Puuttuva tallennusarvo."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:301
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:586
#, python-format
msgid "Invalid storage value: '%s'"
msgstr "Virheellinen argumentti: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:311
#, python-format
msgid "Neither a valid number of messages nor the keyword 'force': '%s'"
msgstr "Ei ole kelvollinen viestien lukumäärä eikä avainsana ’force’: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:319
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:595
#, python-format
msgid "Not a valid number of messages: '%s'"
msgstr "Viestien lukumäärä ei ole kelvollinen: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:354
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:609
#, python-format
msgid "Invalid service arguments: %s"
msgstr "Virheelliset palveluargumentit: %s"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:363
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Puuttuva verkkotunnusnimi ja uusi siirto."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:366
msgid "Missing new transport."
msgstr "Puuttuva uusi siirto."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:380
msgid "Missing UID."
msgstr "Puuttuva käyttäjätunniste."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:381
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:545
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:551
msgid "Account"
msgstr "Tilit"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:396
#, python-format
msgid "Unknown help topic: '%s'"
msgstr "Tuntematon opasteaihe: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:409
msgid "List of available subcommands:"
msgstr "Käytettävissä olevien alikomentojen luettelo:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430
msgid "Usable encoding suffixes:"
msgstr "Käyttökelpoiset koodausloppuliitteet:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430
msgid "Usable password schemes:"
msgstr "Käyttökelpoiset salasanakaavat:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:451
msgid "Missing relocated address and destination."
msgstr "Puuttuva sijoitusosoite ja -kohde."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:460
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:467
msgid "Missing relocated address."
msgstr "Puuttuva sijoitusosoite."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:490
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:503
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:516
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:568
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:603
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:497
#, python-format
msgid "Generated password: %s"
msgstr "Tuotettu salasana: %s"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:552
msgid "alias addresses"
msgstr "aliasosoitteet"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:558
msgid "Missing e-mail address and user's name."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite ja käyttäjän nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:561
msgid "Missing user's name."
msgstr "Puuttuva käyttäjän nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:579
msgid "Missing e-mail address and storage value."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite ja käyttäjän nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:617
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite ja siirto."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:620
msgid "Missing transport."
msgstr "Puuttuva siirto."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:630
msgid "usage: "
msgstr "käyttö: "

#. TP: Please adjust translated words like the original text.
#. (It's a table header.) Extract from usage text:
#. usage: vmm subcommand arguments
#. short long
#. subcommand                arguments
#.
#. da    domainadd           fqdn [transport]
#. dd    domaindelete        fqdn [force]
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:640
#, python-format
msgid ""
"usage: %s subcommand arguments\n"
"  short long\n"
"  subcommand                arguments\n"
msgstr ""
"käyttö: %s alikomento argumentit\n"
"  lyhyt pitkä\n"
"  alikomento                argumentit\n"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659
msgid "from"
msgstr "kohteesta"

#. TP: The words 'from', 'version' and 'on' are used in
#. the version information, e.g.:
#. vmm, version 0.5.2 (from 09/09/09)
#. Python 2.5.4 on FreeBSD
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659
msgid "version"
msgstr "versio"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:662
msgid "on"
msgstr "kohteessa"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:664
msgid "is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "on vapaa ohjelmisto ja tulee EHDOTTOMASTI ILMAN TAKUUTA."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:672
msgid "uid"
msgstr "käyttäjätunniste"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:673
msgid "get the address of the user with the given UID"
msgstr "hae käyttäjän osoite annetulla käyttäjätunnuksella"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:674
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:684
msgid "address [password]"
msgstr "osoite [salasana]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:675
msgid "create a new e-mail user with the given address"
msgstr "luo uusi sähköpostikäyttäj annetulla osoitteella"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:677
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:704
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:744
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:746
msgid "address"
msgstr "osoite"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:678
msgid "delete the specified user"
msgstr "poista määritelty käyttäjä"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:679
msgid "address [details]"
msgstr "osoite [yksityiskohdat]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:680
msgid "display information about the given address"
msgstr "näytä tietoja annetusta osoitteesta"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:681
msgid "address name"
msgstr "osoitenimi"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:682
msgid "set or update the real name for an address"
msgstr "aseta tai päivitä osoitteen todellinen nimi"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:685
msgid "update the password for the given address"
msgstr "päivitä annetun osoitteen salasana"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:687
msgid "address storage [messages]"
msgstr "osoitetallennus [viestit]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:688
msgid "update the quota limit for the given address"
msgstr "päivitä annetun osoitteen kiintiöraja"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:690
msgid "address [service ...]"
msgstr "osoite [palvelu ...]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:691
msgid "enables the specified services and disables all not specified services"
msgstr "ottaa käyttöön määritellyt palvelut ja ottaa pois käytöstä määrittelemättömät palvelut"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:694
msgid "address transport"
msgstr "osoitesiirto"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:695
msgid "update the transport of the given address"
msgstr "päivitä annetun osoitteen siirto"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:697
msgid "address destination ..."
msgstr "osoitekohde ..."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:698
msgid "create a new alias e-mail address with one or more destinations"
msgstr "luo uusi aliassähköpostiosoite yhdellä tai useammalla kohteella"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:701
msgid "address [destination]"
msgstr "osoite [kohde]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:702
msgid "delete the specified alias e-mail address or one of its destinations"
msgstr "poista määritellyn aliaksen sähköpostiosoite tai yksi sen kohteista"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:705
msgid "show the destination(s) of the specified alias"
msgstr "näytä määritellyn aliaksen kohteet"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:708
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:717
msgid "fqdn destination"
msgstr "fqdn-kohde"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:709
msgid "create a new alias for an existing domain"
msgstr "luotu uusi alias olemassaolevaan verkkotunnukseen"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:711
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:714
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:723
msgid "fqdn"
msgstr "fqdn"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:712
msgid "delete the specified alias domain"
msgstr "poista määritelty aliasverkkotunnus"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:715
msgid "show the destination of the given alias domain"
msgstr "näytä annetun aliasverkkotunnuksen kohde"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:718
msgid "assign the given alias domain to an other domain"
msgstr "liitä annettu aliasverkkotunnus toiseen verkkotunnukseen"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:720
msgid "fqdn [transport]"
msgstr "fqdn [siirto]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:721
msgid "create a new domain"
msgstr "luo uusi verkkotunnus"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:724
msgid "delete the given domain and all its alias domains"
msgstr "poista annettu verkkotunnus ja kaikki sen aliasverkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:725
msgid "fqdn [details]"
msgstr "fqdn [yksityiskohdat]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:726
msgid "display information about the given domain"
msgstr "näytä tiedot annetusta verkkotunnuksesta"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:728
msgid "fqdn storage [messages]"
msgstr "fqdn-tallennus [viestit]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:729
msgid "update the quota limit of the specified domain"
msgstr "päivitä määritellyn verkkotunnuksen kiintiöraja"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:731
msgid "fqdn [service ...]"
msgstr "fqdn [palvelu ...]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:732
msgid "enables the specified services and disables all not specified services of the given domain"
msgstr "ottaa käyttöön määritellyt palvelut ja ottaa pois käytöstä kaikki määrittelemättömät annetun verkkotunnuksen palvelut"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:735
msgid "fqdn transport"
msgstr "fqdn-siirto"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:736
msgid "update the transport of the specified domain"
msgstr "päivitä määritellyn verkkotunnuksen siirto"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:737
msgid "[pattern]"
msgstr "[malli]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:738
msgid "list all domains / search domains by pattern"
msgstr "luettele kaikki mallin mukaiset verkkotunnukset / hakuverkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:741
msgid "address newaddress"
msgstr "osoite newaddress"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:742
msgid "create a new record for a relocated user"
msgstr "luo uusi tietue sijoitettavalle käyttäjälle"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:745
msgid "delete the record of the relocated user"
msgstr "poista sijoitetun käyttäjän tietue"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:747
msgid "print information about a relocated user"
msgstr "tulosta tiedot sijoitetusta käyttäjästä"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:749
msgid "option"
msgstr "valitsin"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:750
msgid "show the actual value of the configuration option"
msgstr "näytä asetusvalitsimen todellinen arvo"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:751
msgid "option value"
msgstr "valitsinarvo"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:752
msgid "set a new value for the configuration option"
msgstr "aseta asetusvalitsimelle uusi arvo"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:753
msgid "[section]"
msgstr "[lohko]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:754
msgid "start interactive configuration modus"
msgstr "aloita vuorovaikutteinen asetustila"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:756
msgid "lists all usable password schemes and password encoding suffixes"
msgstr "luettelee kaikki käytettävät salasanakaavat ja salasanakoodausloppuliitteet"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:758
msgid "[subcommand]"
msgstr "[alikomento]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:759
msgid "show a help overview or help for the given subcommand"
msgstr "näytä opasteyhteenveto tai opaste annetusta alikomennosta"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:761
msgid "show version and copyright information"
msgstr "näytä versio ja copyright-tiedot"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:809
#, python-format
msgid "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"
msgstr "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"

#. TP: used in e.g. 'Domain information' or 'Account information'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:815
msgid "information"
msgstr "tiedot"

#. TP: used in e.g. 'Existing alias addresses' or 'Existing accounts'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:828
msgid "Existing"
msgstr "Olemassa oleva"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:841
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:883
msgid "\tNone"
msgstr "\tEi mitään"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:846
msgid "Alias information"
msgstr "Aliastiedot"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:848
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tSähköposti %s ohjataan edelleen osoitteeseen:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:855
msgid "Relocated information"
msgstr "Sijaintitiedot"

#  Alla "addr" ja "dest" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:857
#, python-format
msgid "\tUser '%(addr)s' has moved to '%(dest)s'"
msgstr "\tKäyttäjä ’%(addr)s’ on siirretty kohteeseen ’%(dest)s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:872
msgid "Matching domains"
msgstr "Täsmäävät verkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:874
msgid "Existing domains"
msgstr "Olemassaolevat verkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:889
msgid "Alias domain information"
msgstr "Aliasverkkotunnustiedot"

#  Alla "alias" ja "domain" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:894
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t    * %(domain)s"
msgstr ""
"\tAliasverkkotunnus %(alias)s kuuluu kohteeseen:\n"
"\t    * %(domain)s"

#: VirtualMailManager/common.py:63
#, python-format
msgid "No such file: '%s'"
msgstr "Ei löydy tiedostoa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/common.py:66
#, python-format
msgid "File is not executable: '%s'"
msgstr "Tiedosto ei ole suoritettava tiedosto: ’%s’"

#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "GiB"
msgstr "gibitavua"

#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "TiB"
msgstr "tebitavua"

#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "KiB"
msgstr "kibitavua"

#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "MiB"
msgstr "mebitavua"

#. TP: e.g.: '%(size)s %(prefix)s' -> '118.30 MiB'
#: VirtualMailManager/common.py:87
#, python-format
msgid "%(size)s %(prefix)s"
msgstr "%(size)s %(prefix)s"

#: VirtualMailManager/config.py:89
#, python-format
msgid "Not a boolean: '%s'"
msgstr "Ei ole boolean-arvo: ’%s’"

#: VirtualMailManager/config.py:127
#, python-format
msgid "Bad format: '%s' - expected: section.option"
msgstr "Väärä muoto: ’%s’ - odotettiin: lohko.valitsin"

#: VirtualMailManager/config.py:380
#, python-format
msgid "* Section: %s\n"
msgstr "* Lohko: %s\n"

#: VirtualMailManager/config.py:390 VirtualMailManager/config.py:398
#, python-format
msgid "Check of configuration file %s failed.\n"
msgstr "Asetustiedoston %s tarkistus epäonnistui.\n"

#: VirtualMailManager/config.py:392
msgid "Missing options, which have no default value.\n"
msgstr "Puuttuu valitsimia, joilla ei ole oletusarvoa.\n"

#: VirtualMailManager/config.py:400 VirtualMailManager/config.py:402
msgid "Invalid configuration values.\n"
msgstr "Virheelliset asetusarvot.\n"

#: VirtualMailManager/config.py:441 VirtualMailManager/config.py:525
#, python-format
msgid "Not a valid Dovecot version: '%s'"
msgstr "Ei ole kelvollinen Dovecot-versio: ’%s’"

#: VirtualMailManager/config.py:447 VirtualMailManager/config.py:482
#, python-format
msgid "Unsupported database module: '%s'"
msgstr "Tukematon tietokantamoduuli: ’%s’"

#: VirtualMailManager/config.py:452 VirtualMailManager/config.py:490
#, python-format
msgid "Unknown pgsql SSL mode: '%s'"
msgstr "Tuntematon pgsql SSL -tila: ’%s’"

#: VirtualMailManager/config.py:459 VirtualMailManager/config.py:503
#: VirtualMailManager/maillocation.py:70
#, python-format
msgid "Unsupported mailbox format: '%s'"
msgstr "Tukematon sähköpostilaatikkomuoto: ’%s’"

#  Tässä argumentti saattaa olla hakemistonimi tai sitten virheilmoitus.
#: VirtualMailManager/config.py:475 VirtualMailManager/handler.py:283
#: VirtualMailManager/handler.py:357 VirtualMailManager/handler.py:362
#: VirtualMailManager/handler.py:390
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Ei löydy hakemistoa: %s"

#: VirtualMailManager/config.py:514
#, python-format
msgid "Not a valid size value: '%s'"
msgstr "Ei ole kelvollinen kokoarvo: ’%s’"

#: VirtualMailManager/domain.py:78
#, python-format
msgid "The domain '%s' is an alias domain."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ on aliasverkkotunnus."

#: VirtualMailManager/domain.py:108
#, python-format
msgid "There are %(account_count)u accounts, %(alias_count)u aliases and %(relocated_count)u relocated users."
msgstr "On %(account_count)u -tiliä, %(alias_count)u -aliasta ja %(relocated_count)u sijoitettua käyttäjää."

#: VirtualMailManager/domain.py:123
#, python-format
msgid "The domain '%s' already exists."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ on jo olemassa."

#: VirtualMailManager/domain.py:437
msgid "The domain name is too long"
msgstr "Verkkotunnusnimi on liian pitkä"

#: VirtualMailManager/domain.py:439
#, python-format
msgid "The domain name '%s' is invalid"
msgstr "Verkkotunnusnimi ’%s’ on virheellinen"

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:73
#, python-format
msgid "Missing the '@' sign in address: '%s'"
msgstr "Merkki ’@’ puuttuu sähköpostiosoitteesta: ’%s’."

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:76
#, python-format
msgid "Too many '@' signs in address: '%s'"
msgstr "Liian monta ’@’-merkkiä sähköpostiosoitteessa: ’%s’."

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:79
#, python-format
msgid "Missing local-part in address: '%s'"
msgstr "Puuttuu paikallisosa osoitteessa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:82
#, python-format
msgid "Missing domain name in address: '%s'"
msgstr "Puuttuu verkkotunnusnimi osoitteessa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:145
#, python-format
msgid "The local-part '%s' is too long."
msgstr "Paikallisosa ’%s’ on liian pitkä."

#  Alla "l_part" ja "i_chars" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:150
#, python-format
msgid "The local-part '%(l_part)s' contains invalid characters: %(i_chars)s"
msgstr "Paikallisosa ’%(l_part)s’ sisältää virheellisiä merkkejä: %(i_chars)s"

#: VirtualMailManager/ext/postconf.py:84
#, python-format
msgid "The value '%s' does not look like a valid postfix configuration parameter name."
msgstr "Arvo ’%s’ ei näytä olevan kelvollinen postfix-asetusparametrinimi."

#: VirtualMailManager/handler.py:56
msgid "an account"
msgstr "tili"

#: VirtualMailManager/handler.py:57
msgid "an alias"
msgstr "alias"

#: VirtualMailManager/handler.py:58
msgid "a relocated user"
msgstr "sijoitettu käyttäjä"

#: VirtualMailManager/handler.py:84
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Et ole root-käyttäjä.\n"
"\tNäkemiin!\n"

#: VirtualMailManager/handler.py:104
#, python-format
msgid "Could not find '%(cfg_file)s' in: '%(cfg_path)s'"
msgstr "Ei voiru löytää ’%(cfg_file)s’ kohteessa: ’%(cfg_path)s’"

#  Alla "perms" ja "file" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla. Lainausmerkit jätettiin paikallistamatta, koska ne saattavat olla skriptin toiminnan kannalta kriittisiä.
#: VirtualMailManager/handler.py:115
#, python-format
msgid ""
"wrong permissions for '%(file)s': %(perms)s\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"korjaa käyttöoikeudet tiedostolle ’%(file)s’: %(perms)s\n"
"’chmod 0600 %(file)s’ olisi erinomainen."

#: VirtualMailManager/handler.py:135
#, python-format
msgid ""
"'%(path)s' is not a directory.\n"
"(%(cfg_file)s: section 'misc', option 'base_directory')"
msgstr ""
"’%(path)s’ ei ole hakemisto.\n"
"(%(cfg_file)s: lohko ’misc’, valitsin ’base_directory’)"

#: VirtualMailManager/handler.py:144
#, python-format
msgid ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: section 'bin', option '%(option)s')"
msgstr ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: lohko ’bin’, valitsin ’%(option)s’)"

#: VirtualMailManager/handler.py:158 VirtualMailManager/handler.py:165
#, python-format
msgid "Unable to import database module '%s'."
msgstr "Ei kyetä tuomaan tietokantamoduulia ’%s’."

#. TP: %(a_type)s will be one of: 'an account', 'an alias' or
#. 'a relocated user'
#: VirtualMailManager/handler.py:244
#, python-format
msgid "There is already %(a_type)s with the address '%(address)s'."
msgstr "On jo %(a_type)s osoitteessa ’%(address)s’."

#: VirtualMailManager/handler.py:297
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "’%s’ ei ole hakemisto."

#: VirtualMailManager/handler.py:300
#, python-format
msgid "The file/directory '%s' already exists."
msgstr "Tiedosto/hakemisto ’%s’ on jo olemassa."

#: VirtualMailManager/handler.py:329
msgid "Skipped mailbox folders:"
msgstr "Ohitettiin sähköpostilaatikkokansiot:"

#: VirtualMailManager/handler.py:349
#, python-format
msgid "UID '%(uid)u' and/or GID '%(gid)u' are less than %(min_uid)u/%(min_gid)u."
msgstr "Käyttäjätunniste ’%(uid)u’ ja/tai käyttäjätunniste ’%(gid)u’ ovat pienempiä kuin %(min_uid)u/%(min_gid)u."

#: VirtualMailManager/handler.py:354 VirtualMailManager/handler.py:387
#, python-format
msgid "Found \"..\" in domain directory path: %s"
msgstr "Löytyi ”..” verkkotunnuksen hakemistopolussa: %s"

#: VirtualMailManager/handler.py:367
msgid "Detected owner/group mismatch in home directory."
msgstr "Havaittu omistaja-/ryhmätäsmäämättömyys kotihakemistossa."

#: VirtualMailManager/handler.py:383
#, python-format
msgid "GID '%(gid)u' is less than '%(min_gid)u'."
msgstr "Käyttäjätunniste ’%(gid)u’ on pienempi kuin ’%(min_gid)u’."

#: VirtualMailManager/handler.py:394
#, python-format
msgid "Detected group mismatch in domain directory: %s"
msgstr "Havaittu ryhmätäsmäämättömyys verkkotunnushakemistossa: %s"

#: VirtualMailManager/handler.py:470 VirtualMailManager/handler.py:748
#, python-format
msgid "Unknown service: '%s'"
msgstr "Tuntematon palvelu: ’%s’"

#: VirtualMailManager/handler.py:587
#, python-format
msgid "The pattern '%s' contains invalid characters."
msgstr "Säännöllinen lauseke ’%s’ sisältää virheellisiä merkkejä."

#: VirtualMailManager/handler.py:614
msgid "Ignored destination addresses:"
msgstr "Ohitetut kohdeosoitteet:"

#: VirtualMailManager/handler.py:619 VirtualMailManager/handler.py:769
#, python-format
msgid "The destination account/alias '%s' does not exist."
msgstr "Kohdetili/-alias ’%s’ ei ole olemassa."

#  Alla "directory" ja "reason" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/handler.py:641
#, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
"    But an error occurred while deleting the following directory:\n"
"    '%(directory)s'\n"
"    Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Tili on poistettu onnistuneesti tietokannasta.\n"
"    Mutta tapahtui virhe, kun poistettiin seuraavaa hakemistoa:\n"
"    ’%(directory)s’\n"
"    Syy: %(reason)s"

#: VirtualMailManager/handler.py:712
#, python-format
msgid "Could not accept name: '%s'"
msgstr "Ei voitu hyväksyä nimeä: ’%s’"

#: VirtualMailManager/handler.py:735
#, python-format
msgid "Could not accept transport: '%s'"
msgstr "Ei voitu hyväksyä siirtoa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/handler.py:779 VirtualMailManager/relocated.py:98
#: VirtualMailManager/relocated.py:105
#, python-format
msgid "The relocated user '%s' does not exist."
msgstr "Sijoitettua käyttäjää ’%s’ ei ole olemassa."

#: VirtualMailManager/mailbox.py:260
#, python-format
msgid "Failed to create mailboxes: %r\n"
msgstr "Sähköpostilaatikoiden luominen epäonnistui: %r\n"

#: VirtualMailManager/maillocation.py:74
msgid "Empty directory name"
msgstr "Tyhjä hakemistonimi"

#: VirtualMailManager/maillocation.py:76
#, python-format
msgid "Directory name is too long: '%s'"
msgstr "Verkkotunnusnimi on liian pitkä: ’%s’"

#: VirtualMailManager/password.py:388
#, python-format
msgid "Unsupported password scheme: '%s'"
msgstr "Tukematon salasanakaava: ’%s’"

#: VirtualMailManager/password.py:391
#, python-format
msgid "The password scheme '%(scheme)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr "Salasanakaava '%(scheme)s' vaatii Dovecot >= v%(version)s."

#: VirtualMailManager/password.py:397
msgid "Encoding suffixes for password schemes require Dovecot >= v1.1.alpha1."
msgstr "Koodausloppuliitteet salasanakaavoille vaativat Dovecot >= v1.1.alpha1."

#: VirtualMailManager/password.py:400
#, python-format
msgid "Unsupported password encoding: '%s'"
msgstr "Tukematon salasanakoodaus: ’%s’"

#: VirtualMailManager/relocated.py:71
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "Osoite ja kohde ovat identtisiä."

#: VirtualMailManager/relocated.py:75
#, python-format
msgid "The relocated user '%s' already exists."
msgstr "Sijoitettu käyttäjä ’%s’ on jo olemassa."

#~ msgid "There is already a relocated user with the address “%s”."
#~ msgstr "On jo sijoitettu käyttäjä osoitteella “%s”."

#~ msgid "There is already an account with address “%s”."
#~ msgstr "On jo olemassa tili osoitteella “%s”."

#~ msgid "No destination address for alias denoted."
#~ msgstr "Aliakselle ei ole osoitettu kohdeosoitetta."

#  Alla "a" ja "d" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” already exists."
#~ msgstr "Alias “%(a)s” kohteella “%(d)s” on jo olemassa."

#  Alla "a" ja "d" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” doesn't exists."
#~ msgstr "Alias “%(a)s” kohteella “%(d)s” ei ole olemassa."

#~ msgid "missing options in section %s:\n"
#~ msgstr "puuttuvia valitsimia lohkossa %s:\n"

#~ msgid "There are accounts and aliases."
#~ msgstr "On tilejä ja aliaksia."

#~ msgid "There are accounts."
#~ msgstr "Tilejä on."

#~ msgid "There are aliases."
#~ msgstr "Aliaksia on."

#~ msgid "“%s” looks not like an e-mail address."
#~ msgstr "“%s” ei näytä sähköpostiosoitteelta."

#~ msgid "No localpart specified."
#~ msgstr "Paikallisosaa ei ole määritelty."

#~ msgid "Either mid or maillocation must be specified."
#~ msgstr "Joko mid-tunniste tai sähköpostisijainti on määriteltävä."

#~ msgid "mid must be an int/long."
#~ msgstr "tunnisteen mid on oltava tyypiltään int/long."

#~ msgid ""
#~ "Invalid folder name “%s”, it may consist only of\n"
#~ "1 - 20 single byte characters (A-Z, a-z, 0-9 and _)."
#~ msgstr ""
#~ "Virheellinen kansionimi “%s”, se voi sisältää vain\n"
#~ "1 - 20 yhden tavun mittaisia merkkejä (A-Z, a-z, 0-9 ja _)."

#~ msgid "Unknown mid specified."
#~ msgstr "Tuntematon mid-määritelty."

#~ msgid "No destination address for relocated user denoted."
#~ msgstr "Sijoitetulle käyttäjälle ei ole osoitettu kohdeosoitetta."

#~ msgid "tid must be an int/long."
#~ msgstr "tunnisteen tid on oltava tyypiltään int/long."

#~ msgid "Unknown tid specified."
#~ msgstr "Tuntematon tid-siirtotunniste määritelty."

#~ msgid "No “vmm.cfg” found in: /root:/usr/local/etc:/etc"
#~ msgstr "Tiedostoa “vmm.cfg” ei löytynyt hakemistoista: /root:/usr/local/etc:/etc"

#  Alla "options" on muuttuja, joka korvautuu suorituksen yhteydessä koodilla.
#~ msgid ""
#~ "“%(binary)s” doesn't exists.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgstr ""
#~ "“%(binary)s” ei ole olemassa.\n"
#~ "(vmm.cfg: lohko ”bin”, valitsin ”%(option)s”)"

#  Alla "options" on muuttuja, joka korvautuu suorituksen yhteydessä koodilla.
#~ msgid ""
#~ "“%(binary)s” is not executable.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgstr ""
#~ "“%(binary)s” ei ole suoritettava tiedosto.\n"
#~ "(vmm.cfg: lohko ”bin”, valitsin ”%(option)s”)"

#~ msgid "FATAL: \"..\" in domain directory path detected."
#~ msgstr "VAKAVA VIRHE: havaittu ”..” verkkotunnushakemistopolkussa."

#  Tässä on ilmeisesti kirjoitusvirhe (Configurtion -> Configuration).
#~ msgid ""
#~ "Configurtion error: \"%s\"\n"
#~ "(in section \"connfig\", option \"done\") see also: vmm.cfg(5)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Asetusvirhe: ”%s”\n"
#~ "(lohkossa ”connfig”, valitsin ”done”) katso myös: vmm.cfg(5)\n"

#~ msgid ""
#~ "The keyword “detailed” is deprecated and will be removed in a future release.\n"
#~ "   Please use the keyword “full” to get full details."
#~ msgstr ""
#~ "Avainsana “detailed” on vanhentunut ja poistetaan tulevassa julkaisussa.\n"
#~ "   Saat kaikki yksityiskohdat käyttämällä avainsanaa “full”."

#~ msgid "Account doesn't exists"
#~ msgstr "Tiliä ei ole"

#~ msgid ""
#~ "The service name “managesieve” is deprecated and will be removed\n"
#~ "   in a future release.\n"
#~ "   Please use the service name “sieve” instead."
#~ msgstr ""
#~ "Palvelunimi “managesieve” on vanhentunut ja poistetaan\n"
#~ "   tulevassa julkaisussa.\n"
#~ "   Käytä sen sijaan palvelunimeä “sieve”."

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n"
#~ "  short long\n"
#~ "  subcommand               object             args (* = optional)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: %s ALIKOMENTO OBJEKTI ARGUMENTIT*\n"
#~ "  lyhyt pitkä\n"
#~ "  alikomento               objekti             argumentti (* = valinnainen)\n"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Käytettävissä"

#~ msgid "Available domains"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat verkkotunnukset"