po/nl.po
author Pascal Volk <neverseen@users.sourceforge.net>
Fri, 11 Feb 2011 11:52:59 +0000
branchv0.6.x
changeset 395 0a13849243f2
parent 153 f0386ee0c7e8
child 612 924535664ecc
permissions -rw-r--r--
VMM/common: human_size accept also 0 as size.

# Dutch translation of vmm
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vmm package.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: VirtualMailManager/Account.py:36 VirtualMailManager/Relocated.py:44
#, python-format
msgid "There is already an alias with the address “%s”."
msgstr "Er bestaat al een alias met het adres “%s”."

#: VirtualMailManager/Account.py:41 VirtualMailManager/Alias.py:45
#, python-format
msgid "There is already a relocated user with the address “%s”."
msgstr "Er bestaat al een verplaatste gebruiker met het adres “%s”."

#: VirtualMailManager/Account.py:61 VirtualMailManager/Alias.py:61
#: VirtualMailManager/Domain.py:163 VirtualMailManager/Domain.py:189
#: VirtualMailManager/Domain.py:220 VirtualMailManager/Relocated.py:60
#, python-format
msgid "The domain “%s” doesn't exist yet."
msgstr "Het domein “%s” bestaat nog niet."

#: VirtualMailManager/Account.py:80
#, python-format
msgid "Unknown service “%s”."
msgstr "Service “%s” is onbekend."

#: VirtualMailManager/Account.py:83 VirtualMailManager/Account.py:150
#: VirtualMailManager/Account.py:178 VirtualMailManager/Account.py:212
#, python-format
msgid "The account “%s” doesn't exists."
msgstr "Account “%s” bestaat niet."

#: VirtualMailManager/Account.py:145
#, python-format
msgid "The account “%s” already exists."
msgstr "Account “%s” bestaat al."

#: VirtualMailManager/Account.py:186
msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"

#: VirtualMailManager/Account.py:188
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"

#: VirtualMailManager/Account.py:233
#, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address “%(address)s”."
msgstr "Er bestaan %(count)d aliassen met het bestemmingsadres “%(address)s”."

#: VirtualMailManager/Account.py:241
msgid "uid must be an int/long."
msgstr "UID moet een geheel getal zijn (int/long)."

#: VirtualMailManager/Account.py:243
msgid "uid must be greater than 0."
msgstr "UID moet groter dan 0 zijn."

#: VirtualMailManager/Account.py:251
#, python-format
msgid "There is no account with the UID “%d”."
msgstr "Er bestaat geen account met UID “%d”."

#: VirtualMailManager/Alias.py:30 VirtualMailManager/Relocated.py:30
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "Adres en bestemming zijn identiek."

#: VirtualMailManager/Alias.py:40 VirtualMailManager/Relocated.py:39
#, python-format
msgid "There is already an account with address “%s”."
msgstr "Het account met adres “%s” bestaat al."

#: VirtualMailManager/Alias.py:71
#, python-format
msgid ""
"Can't add new destination to alias “%(address)s”.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i recipients.\n"
"One more destination will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit\n"
msgstr ""
"De nieuwe bestemming kan niet aan alias “%(address)s” worden toegevoegd.\n"
"Deze alias staat nu voor %(count)i ontvangers.\n"
"Eén bestemming extra maakt deze alias onbruikbaar.\n"
"Hint: verhoog virtual_alias_expansion_limit van Postfix.\n"

#: VirtualMailManager/Alias.py:80
msgid "No destination address for alias denoted."
msgstr "Aangegeven alias bevat geen bestemmingsadres."

#: VirtualMailManager/Alias.py:91
#, python-format
msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” already exists."
msgstr "De alias “%(a)s” met bestemming “%(d)s” bestaat al."

#: VirtualMailManager/Alias.py:106 VirtualMailManager/Alias.py:123
#, python-format
msgid "The alias “%s” doesn't exists."
msgstr "De alias “%s” bestaat niet."

#: VirtualMailManager/Alias.py:125
#, python-format
msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” doesn't exists."
msgstr "De alias “%(a)s” met bestemming “%(d)s” bestaat niet."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:32
#, python-format
msgid "The domain “%s” is a primary domain."
msgstr "Het domein “%s” is een hoofddomein."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:37
#, python-format
msgid "The alias domain “%s” already exists."
msgstr "De domeinalias “%s” bestaat al."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:40 VirtualMailManager/AliasDomain.py:70
msgid "No destination domain for alias domain denoted."
msgstr "Aangegeven domeinalias bevat geen bestemmingsdomein."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:43 VirtualMailManager/AliasDomain.py:73
#, python-format
msgid "The target domain “%s” doesn't exist yet."
msgstr "Het bestemmingsdomein “%s” bestaat nog niet."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:62
#, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain “%s”."
msgstr "Er bestaat geen hoofddomein voor de domeinalias “%s”."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:65 VirtualMailManager/AliasDomain.py:76
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:99
#, python-format
msgid "The alias domain “%s” doesn't exist yet."
msgstr "De domeinalias “%s” bestaat nog niet."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:79
#, python-format
msgid "The alias domain “%(alias)s” is already assigned to the domain “%(domain)s”."
msgstr "De domeinalias “%(alias)s” is al toegekend aan het domein “%(domain)s”."

#: VirtualMailManager/Config.py:102 VirtualMailManager/Config.py:137
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Gebruikt configuratiebestand: %s\n"

#: VirtualMailManager/Config.py:106
#, python-format
msgid "missing section: %s\n"
msgstr "ontbrekend deel: %s\n"

#: VirtualMailManager/Config.py:108
#, python-format
msgid "missing options in section %s:\n"
msgstr "ontbrekende opties in deel %s:\n"

#: VirtualMailManager/Config.py:140
#, python-format
msgid "* Config section: “%s”"
msgstr "* Configuratiedeel: “%s”"

#: VirtualMailManager/Config.py:143
#, python-format
msgid "Enter new value for option %(opt)s [%(val)s]: "
msgstr "Geef nieuwe waarde voor optie %(opt)s [%(val)s]: "

#: VirtualMailManager/Domain.py:39
#, python-format
msgid "The domain “%s” is an alias domain."
msgstr "Het domein “%s” is een domeinalias."

#: VirtualMailManager/Domain.py:124
msgid "There are accounts and aliases."
msgstr "Er zijn accounts en aliassen."

#: VirtualMailManager/Domain.py:127
msgid "There are accounts."
msgstr "Er zijn accounts."

#: VirtualMailManager/Domain.py:130
msgid "There are aliases."
msgstr "Er zijn aliassen."

#: VirtualMailManager/Domain.py:145
#, python-format
msgid "The domain “%s” already exists."
msgstr "Het domein “%s” bestaat al."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:46
#, python-format
msgid "Missing '@' sign in e-mail address “%s”."
msgstr "Ontbrekend '@'-teken in e-mailadres “%s”."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:49
#, python-format
msgid "“%s” looks not like an e-mail address."
msgstr "“%s” lijkt niet op een e-mailadres."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:54
#, python-format
msgid "Missing domain name after “%s@”."
msgstr "De domeinnaam ontbreekt na “%s@”."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:66
msgid "No localpart specified."
msgstr "Geen lokaaldeel opgegeven."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:69
#, python-format
msgid "The local part “%s” is too long"
msgstr "Het lokaaldeel “%s” is te lang."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:76
#, python-format
msgid "The local part “%(lpart)s” contains invalid characters: %(ichrs)s"
msgstr "Het lokaaldeel “%(lpart)s” bevat ongeldige tekens: %(ichrs)s"

#: VirtualMailManager/MailLocation.py:32
msgid "Either mid or maillocation must be specified."
msgstr "Of MID of maillocatie moeten worden opgegeven."

#: VirtualMailManager/MailLocation.py:38
msgid "mid must be an int/long."
msgstr "MID moet een geheel getal zijn (int/long)."

#: VirtualMailManager/MailLocation.py:46
#, python-format
msgid ""
"Invalid folder name “%s”, it may consist only of\n"
"1 - 20 single byte characters (A-Z, a-z, 0-9 and _)."
msgstr ""
"Mapnaam “%s” is ongeldig. Het moet bestaan uit\n"
"maximaal 20 tekens (A-Z, a-z, 0-9 en _)."

#: VirtualMailManager/MailLocation.py:59
msgid "Unknown mid specified."
msgstr "Onbekende MID opgegeven."

#: VirtualMailManager/Relocated.py:65
msgid "No destination address for relocated user denoted."
msgstr "Verplaatste gebruiker heeft geen bestemmingsadres."

#: VirtualMailManager/Relocated.py:75
#, python-format
msgid "The relocated user “%s” already exists."
msgstr "De verplaatste gebruiker “%s” bestaat al."

#: VirtualMailManager/Relocated.py:89 VirtualMailManager/Relocated.py:102
#, python-format
msgid "The relocated user “%s” doesn't exists."
msgstr "De verplaatste gebruiker “%s” bestaat niet."

#: VirtualMailManager/Transport.py:29
msgid "Either tid or transport must be specified."
msgstr "TID of transport moet worden opgegeven."

#: VirtualMailManager/Transport.py:35
msgid "tid must be an int/long."
msgstr "TID moet een geheel getal zijn (int/long)."

#: VirtualMailManager/Transport.py:63
msgid "Unknown tid specified."
msgstr "Onbekende TID opgegeven."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:54
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"U bent geen root.\n"
"\tTot ziens!\n"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:74
msgid "No “vmm.cfg” found in: /root:/usr/local/etc:/etc"
msgstr "“vmm.cfg” is niet gevonden in: /root:/usr/local/etc:/etc"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:85
#, python-format
msgid ""
"fix permissions (%(perms)s) for “%(file)s”\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"pas de rechten (%(perms)s) aan voor “%(file)s”\n"
"`chmod 0600 %(file)s` is uitstekend."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:100
#, python-format
msgid ""
"“%s” is not a directory.\n"
"(vmm.cfg: section \"domdir\", option \"base\")"
msgstr ""
"“%s” is geen map.\n"
"(vmm.cfg: deel \"domdir\", optie \"base\")"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:105
#, python-format
msgid ""
"“%(binary)s” doesn't exists.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
msgstr ""
"“%(binary)s” bestaat niet.\n"
"(vmm.cfg: deel \"bin\", optie \"%(option)s\")"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:109
#, python-format
msgid ""
"“%(binary)s” is not executable.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
msgstr ""
"“%(binary)s” is geen uitvoerbaar bestand.\n"
"(vmm.cfg: deel \"bin\", optie \"%(option)s\")"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:166
msgid "The domain name is too long."
msgstr "De domeinnaam is te lang."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:169
#, python-format
msgid "The domain name “%s” is invalid."
msgstr "De domeinnaam “%s” is ongeldig."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:209
msgid "Enter new password: "
msgstr "Voer nieuw wachtwoord in:"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:210
msgid "Retype new password: "
msgstr "Herhaal het wachtwoord:"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:212
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Sorry, de wachtwoorden komen niet overeen"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:216
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted"
msgstr "Sorry, lege wachtwoorden zijn niet toegestaan"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:265
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:352
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Onbekende map: %s"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:340
msgid "Found \"..\" in home directory path."
msgstr "\"..\" aangetroffen in pad naar persoonlijke map."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:348
msgid "Owner/group mismatch in home directory detected."
msgstr "Eigenaar/groep-conflict in persoonlijke map aangetroffen."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:364
msgid "FATAL: \"..\" in domain directory path detected."
msgstr "FATAAL: \"..\" in pad van domeinmap aangetroffen."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:370
msgid "FATAL: group mismatch in domain directory detected"
msgstr "FATAAL: groep hoort niet in domeinmap"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:457
#, python-format
msgid ""
"Configurtion error: \"%s\"\n"
"(in section \"connfig\", option \"done\") see also: vmm.cfg(5)\n"
msgstr ""
"Configuratiefout: \"%s\"\n"
"(in deel \"config\", optie \"done\") zie ook: vmm.cfg(5)\n"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:477
#, python-format
msgid "Invalid section: “%s”"
msgstr "Ongeldig deel: “%s”"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:487
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:497
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:516
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:624
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:655
#, python-format
msgid "Invalid argument: “%s”"
msgstr "Ongeldig argument: “%s”"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:520
msgid ""
"The keyword “detailed” is deprecated and will be removed in a future release.\n"
"   Please use the keyword “full” to get full details."
msgstr ""
"Het sleutelwoord “detailed” wordt niet meer ondersteund en zal in toekomstige versies worden verwijderd.\n"
"   Gebruik het sleutelwoord “full” om de volledige informatie te krijgen."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:593
#, python-format
msgid "The pattern “%s” contains invalid characters."
msgstr "Het patroon “%s” bevat ongeldige tekens."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:619
#, python-format
msgid "The destination account/alias “%s” doesn't exists yet."
msgstr "Bestemmingsaccount of -alias “%s” bestaat nog niet."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:636
#, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
"    But an error occurred while deleting the following directory:\n"
"    “%(directory)s”\n"
"    Reason: %(raeson)s"
msgstr ""
"Het account is verwijderd uit de database.\n"
"    Het verwijderen van de volgende map is echter mislukt:\n"
"     “%(directory)s”\n"
"    Oorzaak: %(raeson)s"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:676
msgid "Account doesn't exists"
msgstr "Account bestaat niet"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:692
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:702
msgid ""
"The service name “managesieve” is deprecated and will be removed\n"
"   in a future release.\n"
"   Please use the service name “sieve” instead."
msgstr ""
"De servicenaam “managesieve” wordt niet langer ondersteund en zal in een\n"
"   toekomstige versie worden verwijderd.\n"
"   Gebruik in plaats hiervan de servicenaam “sieve”."

#: VirtualMailManager/ext/Postconf.py:44
#, python-format
msgid "The value “%s” looks not like a valid postfix configuration parameter name."
msgstr "De waarde “%s” lijkt niet op een geldige Postfix-configuratieparameternaam."

#: vmm:34
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n"
"  short long\n"
"  subcommand               object             args (* = optional)\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s SUBOPDRACHT OBJECT ARGS*\n"
"  kort lang\n"
"  subopdracht              object             args (* = optioneel)\n"

#: vmm:73 vmm:84 vmm:494
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: vmm:111
msgid "information"
msgstr "informatie"

#: vmm:121
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"

#: vmm:124 vmm:223 vmm:229
msgid "alias domains"
msgstr "aliasdomeinen"

#: vmm:134 vmm:145 vmm:169
msgid "\tNone"
msgstr "\tGeen"

#: vmm:138
msgid "Alias information"
msgstr "Aliasinformatie"

#: vmm:140
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tMail voor %s wordt doorgestuurd naar:"

#: vmm:149
msgid "Relocated information"
msgstr "Verplaatste informatie"

#: vmm:151
#, python-format
msgid "\tUser “%(addr)s” has moved to “%(dest)s”"
msgstr "\tGebruiker “%(addr)s” is verplaatst naar “%(dest)s”"

#: vmm:164
msgid "Available domains"
msgstr "Beschikbare domeinen"

#: vmm:166
msgid "Matching domains"
msgstr "Overeenkomende domeinen"

#: vmm:180
msgid "Alias domain information"
msgstr "Aliasdomeininformatie"

#: vmm:186
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t    * %(domain)s"
msgstr ""
"\tDe aliasdomein %(alias)s behoort tot:\n"
"\t    * %(domain)s"

#: vmm:197 vmm:205 vmm:213
msgid "Missing domain name."
msgstr "Ontbrekende domeinnaam."

#: vmm:215 vmm:219
msgid "Domain"
msgstr "Domein"

#: vmm:221 vmm:230
msgid "accounts"
msgstr "accounts"

#: vmm:225 vmm:231
msgid "aliases"
msgstr "aliassen"

#: vmm:227 vmm:232
msgid "relocated users"
msgstr "verplaatste gebruikers"

#: vmm:236
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Domeinnaam en nieuw transport ontbreken."

#: vmm:238
msgid "Missing new transport."
msgstr "Nieuw transport ontbreekt."

#: vmm:247 vmm:262
msgid "Missing alias domain name and target domain name."
msgstr "Aliasdomeinnaam en doeldomeinnaam ontbreken."

#: vmm:249 vmm:264
msgid "Missing target domain name."
msgstr "Doeldomeinnaam ontbreekt."

#: vmm:255 vmm:270
msgid "Missing alias domain name."
msgstr "Aliasdomeinnaam ontbreekt."

#: vmm:276 vmm:285 vmm:293 vmm:323 vmm:331 vmm:339
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "E-mailadres ontbreekt."

#: vmm:301
msgid "alias addresses"
msgstr "Aliasadressen"

#: vmm:307
msgid "Missing e-mail address and users name."
msgstr "E-mailadres en gebruikersnaam ontbreekt."

#: vmm:309
msgid "Missing users name."
msgstr "Gebruikersnaam ontbreekt."

#: vmm:315
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "E-mailadres en transport ontbreken."

#: vmm:317
msgid "Missing transport."
msgstr "Transport ontbreekt."

#: vmm:348
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Aliasadres en bestemming ontbreken."

#: vmm:350 vmm:373
msgid "Missing destination address."
msgstr "Bestemmingsadres ontbreekt."

#: vmm:356 vmm:362
msgid "Missing alias address"
msgstr "Aliasadres ontbreekt."

#: vmm:371
msgid "Missing relocated address and destination."
msgstr "Verplaatst adres en bestemming ontbreken."

#: vmm:379 vmm:387
msgid "Missing relocated address"
msgstr "Verplaatst adres ontbreekt."

#: vmm:393
msgid "Missing userid"
msgstr "UID ontbreekt"

#: vmm:406
msgid "Warnings:"
msgstr "Waarschuwingen:"

#: vmm:412
msgid "from"
msgstr "van"

#: vmm:412
msgid "version"
msgstr "versie"

#: vmm:414
msgid "on"
msgstr "op"

#: vmm:488
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Onbekende subopdracht"

#: vmm:491
msgid "Ouch"
msgstr "Auw"