po/de.po
author Pascal Volk <neverseen@users.sourceforge.net>
Wed, 12 May 2010 07:40:59 +0000
branchv0.6.x
changeset 293 a77b67673aa6
parent 179 3d09c657e9e5
child 430 c11edcfc6e5f
permissions -rw-r--r--
VMM/Account: replaced attribute _mid : int by _mail : MailLocation.

# German translations for vmm package.
# Copyright (C) 2009 Pascal Volk
# Pascal Volk <p.volk@veb-it.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neverseen@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-29 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 06:11+0200\n"
"Last-Translator: Pascal Volk <neverseen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TP: Hm, what quotation marks should be used?
#. If you are unsure have a look at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark,_non-English_usage
#: VirtualMailManager/Account.py:37 VirtualMailManager/Relocated.py:42
#, python-format
msgid "There is already an alias with the address “%s”."
msgstr "Es existiert bereits ein Alias mit der Adresse „%s“."

#: VirtualMailManager/Account.py:42 VirtualMailManager/Alias.py:41
#, python-format
msgid "There is already a relocated user with the address “%s”."
msgstr "Es gibt bereits ein relocated User mit der Adresse „%s“."

#: VirtualMailManager/Account.py:62 VirtualMailManager/Alias.py:57
#: VirtualMailManager/Domain.py:161 VirtualMailManager/Domain.py:187
#: VirtualMailManager/Domain.py:218 VirtualMailManager/Relocated.py:58
#, python-format
msgid "The domain “%s” doesn't exist."
msgstr "Die Domain „%s“ existiert nicht."

#: VirtualMailManager/Account.py:81
#, python-format
msgid "Unknown service “%s”."
msgstr "Unbekannter Service „%s“."

#: VirtualMailManager/Account.py:84 VirtualMailManager/Account.py:157
#: VirtualMailManager/Account.py:188 VirtualMailManager/Account.py:223
#, python-format
msgid "The account “%s” doesn't exist."
msgstr "Der Account „%s“ existiert nicht."

#: VirtualMailManager/Account.py:152
#, python-format
msgid "The account “%s” already exists."
msgstr "Der Account „%s“ existiert bereits."

#. TP: A service (pop3/imap/…) is enabled/usable for a user
#: VirtualMailManager/Account.py:197
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"

#. TP: A service (pop3/imap) isn't enabled/usable for a user
#: VirtualMailManager/Account.py:200
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"

#: VirtualMailManager/Account.py:244
#, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address “%(address)s”."
msgstr "Es gibt %(count)d Alias(e) mit der Zieladresse „%(address)s“."

#: VirtualMailManager/Account.py:252
msgid "uid must be an int/long."
msgstr "Die UID muss eine Ganzzahl sein."

#: VirtualMailManager/Account.py:254
msgid "uid must be greater than 0."
msgstr "Die UID muss größer als 0 sein."

#: VirtualMailManager/Account.py:262
#, python-format
msgid "There is no account with the UID “%d”."
msgstr "Es existiert kein Account mit der UID „%d“."

#: VirtualMailManager/Alias.py:28 VirtualMailManager/Relocated.py:28
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "Alias- und Ziel-Adresse sind identisch."

#: VirtualMailManager/Alias.py:37 VirtualMailManager/Relocated.py:37
#, python-format
msgid "There is already an account with address “%s”."
msgstr "Es gibt bereits einen Account mit der Adresse „%s“."

#: VirtualMailManager/Alias.py:67
#, python-format
msgid ""
"Can't add new destination to alias “%(address)s”.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i recipients.\n"
"One more destination will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit\n"
msgstr ""
"Dem Alias „%(address)s“ kann keine weitere Ziel-Adresse hinzugefügt werden.\n"
"Derzeit verweist der Alias auf %(count)i Empfänger.\n"
"Eine weitere Ziel-Adresse würde diesen Alias unbrauchbar machen.\n"
"Tipp: Erhöhen Sie Postfix' virtual_alias_expansion_limit\n"

#: VirtualMailManager/Alias.py:76
#, fuzzy
msgid "No destination address specified for alias."
msgstr "Keine Ziel-Adresse für den Alias angegeben."

#: VirtualMailManager/Alias.py:87
#, python-format
msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” already exists."
msgstr "Der Alias „%(a)s“ mit der Ziel-Adresse „%(d)s“ existiert bereits."

#: VirtualMailManager/Alias.py:100 VirtualMailManager/Alias.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias “%s” doesn't exist."
msgstr "Der Alias „%s“ existiert nicht."

#: VirtualMailManager/Alias.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” doesn't exist."
msgstr "Der Alias „%(a)s“ mit der Ziel-Adresse „%(d)s“ existiert nicht."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:30
#, python-format
msgid "The domain “%s” is a primary domain."
msgstr "Die Domain „%s“ ist eine primäre Domain."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:35
#, python-format
msgid "The alias domain “%s” already exists."
msgstr "Die Alias-Domain „%s“ existiert bereits."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:38 VirtualMailManager/AliasDomain.py:68
#, fuzzy
msgid "No destination domain specified for alias domain."
msgstr "Keine Ziel-Domain für die Alias-Domain angegeben."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:41 VirtualMailManager/AliasDomain.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "The target domain “%s” doesn't exist."
msgstr "Die Ziel-Domain „%s“ existiert noch nicht."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:60
#, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain “%s”."
msgstr "Es gibt keine primäre Domain für die Alias-Domain „%s“."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:63 VirtualMailManager/AliasDomain.py:74
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias domain “%s” doesn't exist."
msgstr "Die Alias-Domain „%s“ existiert noch nicht."

#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:77
#, python-format
msgid ""
"The alias domain “%(alias)s” is already assigned to the domain “%(domain)s”."
msgstr ""
"Die Alias-Domain „%(alias)s“ ist bereits der Domain „%(domain)s“ zugeordnet."

#: VirtualMailManager/Config.py:105
#, python-format
msgid "Not a boolean: “%s”"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/Config.py:134
#, python-format
msgid "Bad format: “%s” - expected: section.option"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/Config.py:347
msgid "Missing options, which have no default value.\n"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/Config.py:348 VirtualMailManager/Config.py:416
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Verwende Konfigurationsdatei: %s\n"

#: VirtualMailManager/Config.py:351
#, python-format
msgid "* Section: %s\n"
msgstr "* Sektion: %s\n"

#: VirtualMailManager/Config.py:367
#, python-format
msgid "“%s” is not a directory"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/Config.py:379
#, python-format
msgid "“%s” is not a file"
msgstr "„%s“ ist keine Datei."

#: VirtualMailManager/Config.py:382
#, python-format
msgid "File is not executable: “%s”"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/Config.py:408
#, python-format
msgid "Enter new value for option %(option)s [%(current_value)s]: "
msgstr "Neuer Wert für Option %(option)s [%(current_value)s]: "

#: VirtualMailManager/Config.py:418
#, python-format
msgid "* Configuration section: “%s”"
msgstr "* Konfigurations Sektion: „%s“"

#: VirtualMailManager/Config.py:429
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnungen: %s"

#: VirtualMailManager/Config.py:433
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:198
msgid "Too many failures - try again later."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/Domain.py:37
#, python-format
msgid "The domain “%s” is an alias domain."
msgstr "Die Domain „%s“ ist eine Alias-Domain."

#: VirtualMailManager/Domain.py:122
msgid "There are accounts and aliases."
msgstr "Es sind noch Accounts und Aliase vorhanden."

#: VirtualMailManager/Domain.py:125
msgid "There are accounts."
msgstr "Es sind noch Accounts vorhanden."

#: VirtualMailManager/Domain.py:128
msgid "There are aliases."
msgstr "Es sind noch Aliase vorhanden."

#: VirtualMailManager/Domain.py:143
#, python-format
msgid "The domain “%s” already exists."
msgstr "Die Domain „%s“ existiert bereits."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:42
#, python-format
msgid "Missing '@' sign in e-mail address “%s”."
msgstr "In der E-Mail-Adresse „%s“ fehlt das '@'-Zeichen."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:45
#, python-format
msgid "“%s” doesn't look like an e-mail address."
msgstr "„%s“ sieht nicht wie eine E-Mail-Adresse aus."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:50
#, python-format
msgid "Missing domain name after “%s@”."
msgstr "Der Domain-Name nach „%s@“ fehlt."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:62
msgid "No local-part specified."
msgstr "Kein local-part angegeben."

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:65
#, python-format
msgid "The local-part “%s” is too long"
msgstr "Der local-part „%s“ ist zu lang"

#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:72
#, python-format
msgid "The local-part “%(lpart)s” contains invalid characters: %(ichrs)s"
msgstr "Der local-part „%(lpart)s“ enthält ungültige Zeichen: %(ichrs)s"

#: VirtualMailManager/MailLocation.py:28
msgid "Either mid or maillocation must be specified."
msgstr "Entweder mid oder maillocation muss angegeben werden."

#: VirtualMailManager/MailLocation.py:34
msgid "mid must be an int/long."
msgstr "Die MID muss eine Ganzzahl sein."

#: VirtualMailManager/MailLocation.py:42
#, python-format
msgid ""
"Invalid folder name “%s”, it may consist only of\n"
"1 - 20 single byte characters (A-Z, a-z, 0-9 and _)."
msgstr ""
"Unzulässiger Verzeichnisname „%s“, dieser darf nur aus\n"
"1 - 20 Einzelbytezeichen (A-Z, a-z, 0-9 und _) bestehen."

#: VirtualMailManager/MailLocation.py:55
msgid "Unknown mid specified."
msgstr "Unbekannte MID angegeben."

#: VirtualMailManager/Relocated.py:64
msgid "No destination address specified for relocated user."
msgstr "Keine Ziel-Adresse für den relocated User angegeben."

#: VirtualMailManager/Relocated.py:74
#, python-format
msgid "The relocated user “%s” already exists."
msgstr "Der relocated User „%s“ existiert bereits."

#: VirtualMailManager/Relocated.py:88 VirtualMailManager/Relocated.py:101
#, python-format
msgid "The relocated user “%s” doesn't exist."
msgstr "Der relocated User „%s“ existiert nicht."

#: VirtualMailManager/Transport.py:27
msgid "Either tid or transport must be specified."
msgstr "Entweder tid oder transport muss angegeben werden."

#: VirtualMailManager/Transport.py:33
msgid "tid must be an int/long."
msgstr "Die tid muss eine Ganzzahl sein."

#: VirtualMailManager/Transport.py:61
msgid "Unknown tid specified."
msgstr "Unbekannte tid angegeben."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:47
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Sie sind nicht root.\n"
"\tAuf Wiedersehen.\n"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:66
msgid "No “vmm.cfg” found in: /root:/usr/local/etc:/etc"
msgstr "Keine „vmm.cfg“ gefunden in: /root:/usr/local/etc:/etc“"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:77
#, python-format
msgid ""
"fix permissions (%(perms)s) for “%(file)s”\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"Bitte Zugriffsrechte (%(perms)s) für „%(file)s“ anpassen\n"
"`chmod 0600 %(file)s` wäre großartig."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:92
#, python-format
msgid ""
"“%s” is not a directory.\n"
"(vmm.cfg: section \"misc\", option \"base_directory\")"
msgstr ""
"„%s“ ist kein Verzeichnis.\n"
"(vmm.cfg: Sektion \"misc\", Option \"base_directory\")"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"“%(binary)s” doesn't exist.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
msgstr ""
"„%(binary)s“ existiert nicht.\n"
"(vmm.cfg: Sektion \"bin\", Option \"%(option)s\")"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:101
#, python-format
msgid ""
"“%(binary)s” is not executable.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
msgstr ""
"„%(binary)s“ ist nicht ausführbar.\n"
"(vmm.cfg: Sektion \"bin\", Option \"%(option)s\")"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:149
msgid "The domain name is too long."
msgstr "Der Domain-Name ist zu lang."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:152
#, python-format
msgid "The domain name “%s” is invalid."
msgstr "Der Domain-Name „%s“ ist ungültig."

#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:191
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "

#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:193
msgid "Retype new password: "
msgstr "Neues Passwort wiederholen: "

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:204
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Entschuldigung, die Passwörter stimmen nicht überein"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:208
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted"
msgstr "Entschuldigung, leere Passwörter sind nicht zulässig"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:256
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:343
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden: %s"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:331
msgid "Found \"..\" in home directory path."
msgstr "\"..\" im Pfad zum Benutzerverzeichnis entdeckt."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:339
#, fuzzy
msgid "Detected owner/group mismatch in home directory."
msgstr "Benutzerverzeichnis gehört dem/der falschen Benutzer/Gruppe."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:354
#, fuzzy
msgid "Found \"..\" in domain directory path."
msgstr "\"..\" im Pfad zum Benutzerverzeichnis entdeckt."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:360
#, fuzzy
msgid "Detected group mismatch in domain directory."
msgstr "Domain-Verzeichnis gehört der falschen Gruppe"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:455
#, python-format
msgid "Invalid section: “%s”"
msgstr "Ungültige Sektion: „%s“"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:465
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:475
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:494
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:602
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:633
#, python-format
msgid "Invalid argument: “%s”"
msgstr "Ungültiges Argument: „%s“"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:498
msgid ""
"The keyword “detailed” is deprecated and will be removed in a future "
"release.\n"
"   Please use the keyword “full” to get full details."
msgstr ""
"Das Schlüsselwort „detailed“ ist veraltet und wird in einer zukünftigen\n"
"   Version entfernt werden.\n"
"   Verwenden Sie bitte das Schlüsselwort „full“, um alle Details zu erhalten."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:571
#, python-format
msgid "The pattern “%s” contains invalid characters."
msgstr "Das Muster „%s“ enthält ungültige Zeichen."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:597
#, fuzzy, python-format
msgid "The destination account/alias “%s” doesn't exist."
msgstr "Der Ziel-Account/-Alias „%s“ existiert nicht."

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
"    But an error occurred while deleting the following directory:\n"
"    “%(directory)s”\n"
"    Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Der Account wurde erfolgreich aus der Datenbank gelöscht.\n"
"    Aber es trat ein Fehler auf beim Löschen des folgenden Verzeichnisses:\n"
"    „%(directory)s“\n"
"    Grund: %(reason)s"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:653
#, fuzzy
msgid "Account doesn't exist"
msgstr "Der Account existiert nicht"

#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:669
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:679
msgid ""
"The service name “managesieve” is deprecated and will be removed\n"
"   in a future release.\n"
"   Please use the service name “sieve” instead."
msgstr ""
"Der Servicename „managesieve“ ist veraltet und wird in einer zukünftigen\n"
"   Version entfernt werden.\n"
"   Verwenden Sie stattdessen bitte den Servicename „sieve“."

#: VirtualMailManager/ext/Postconf.py:41
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The value “%s” doesn't look like a valid postfix configuration parameter "
"name."
msgstr ""
"„%s“ sieht nicht wie ein gültiger Postfix Konfigurationsparametername aus."

#. TP: Please adjust translated words like the original text.
#. (It's a table header.) Extract from usage text:
#. Usage: vmm SUBCOMMAND OBJECT ARGS*
#. short long
#. subcommand               object             args (* = optional)
#.
#. da    domainadd          domain.tld         transport*
#. di    domaininfo         domain.tld         details*
#: vmm:26
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n"
"  short long\n"
"  subcommand               object             args (* = optional)\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s UNTERBEFEHL OBJEKT ARGS*\n"
"  kurz  lang\n"
"  Unterbefehl              Objekt             args (* = optional)\n"

#: vmm:65 vmm:76
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"

#. TP: e.g. 'Domain information' or 'Account information'
#: vmm:104
msgid "information"
msgstr "Informationen"

#. TP: e.g. 'Available alias addresses' or 'Available accounts'
#: vmm:115
msgid "Available"
msgstr "Verfügbare"

#: vmm:118 vmm:218 vmm:224
msgid "alias domains"
msgstr "Alias-Domains"

#: vmm:128 vmm:139 vmm:163
msgid "\tNone"
msgstr "\tKeine"

#: vmm:132
msgid "Alias information"
msgstr "Alias Informationen"

#: vmm:134
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tE-Mails für %s werden weitergeleitet an:"

#: vmm:143
msgid "Relocated information"
msgstr "Relocated Informationen"

#: vmm:145
#, python-format
msgid "\tUser “%(addr)s” has moved to “%(dest)s”"
msgstr "\tDer Benutzer „%(addr)s“ ist erreichbar unter „%(dest)s“"

#: vmm:158
msgid "Available domains"
msgstr "Verfügbare Domains"

#: vmm:160
msgid "Matching domains"
msgstr "Übereinstimmende Domains"

#: vmm:174
msgid "Alias domain information"
msgstr "Alias-Domain Informationen"

#: vmm:180
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t    * %(domain)s"
msgstr ""
"\tDie Alias-Domain %(alias)s gehört zu:\n"
"\t    * %(domain)s"

#: vmm:191 vmm:199 vmm:207
msgid "Missing domain name."
msgstr "Kein Domain-Name angegeben."

#: vmm:210 vmm:214
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: vmm:216 vmm:225
msgid "accounts"
msgstr "Accounts"

#: vmm:220 vmm:226
msgid "aliases"
msgstr "Aliase"

#: vmm:222 vmm:227
msgid "relocated users"
msgstr "Relocated Users"

#: vmm:238
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Domain-Name und neuer Transport fehlen."

#: vmm:240
msgid "Missing new transport."
msgstr "Neuer Transport fehlt."

#: vmm:249 vmm:272
msgid "Missing alias domain name and target domain name."
msgstr "Domain-Namen für Alias- und Ziel-Domain fehlen."

#: vmm:251 vmm:274
msgid "Missing target domain name."
msgstr "Keine Ziel-Domain angegeben."

#: vmm:257 vmm:280
msgid "Missing alias domain name."
msgstr "Keine Alias-Domain angegeben."

#: vmm:286 vmm:295 vmm:303 vmm:345 vmm:353 vmm:361
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "E-Mail-Adresse fehlt."

#: vmm:312
msgid "alias addresses"
msgstr "Alias-Adressen"

#: vmm:329
#, fuzzy
msgid "Missing e-mail address and user’s name."
msgstr "E-Mail-Adresse und der Name des Benutzers fehlen."

#: vmm:331
#, fuzzy
msgid "Missing user’s name."
msgstr "Name des Benutzers fehlt."

#: vmm:337
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "E-Mail-Adresse und Transport fehlen."

#: vmm:339
msgid "Missing transport."
msgstr "Transport fehlt."

#: vmm:370
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Alias- und Ziel-Adresse fehlen."

#: vmm:372 vmm:407
msgid "Missing destination address."
msgstr "Die Ziel-Adresse fehlt."

#: vmm:378 vmm:396
msgid "Missing alias address"
msgstr "Die Alias-Adresse fehlt."

#: vmm:405
msgid "Missing relocated address and destination."
msgstr "Die Adresse des relocated Users und Ziel-Adresse fehlen."

#: vmm:413 vmm:431
msgid "Missing relocated address"
msgstr "Die Adresse des relocated Users fehlt."

#: vmm:437
msgid "Missing userid"
msgstr "Keine UID angegeben."

#: vmm:450
msgid "Warnings:"
msgstr "Warnungen:"

#: vmm:460
msgid "from"
msgstr "vom"

#. TP: The words 'from', 'version' and 'on' are used in the version
#. information:
#. vmm, version 0.5.2 (from 09/09/09)
#. Python 2.5.4 on FreeBSD
#: vmm:460
msgid "version"
msgstr "Version"

#: vmm:463
msgid "on"
msgstr "auf"

#: vmm:464
msgid "is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""

#: vmm:472
#, python-format
msgid "Plan A failed ... trying Plan B: %(subcommand)s %(object)s"
msgstr ""

#: vmm:535
#, python-format
msgid "Unknown subcommand: “%s”"
msgstr "Unbekannter Unterbefehl „%s“"

#. TP: We have to cry, because root has killed/interrupted vmm
#. with Ctrl+C or Ctrl+D.
#: vmm:540
msgid ""
"\n"
"Ouch!\n"
msgstr ""
"\n"
"Autsch!\n"

#: vmm:543
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"