VMM/emailaddress: Class DestinationEmailAddress accepts also
something@localhost addresses now.
# traduction fran�aise
# This file is distributed under the same license as the vmm package.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: VirtualMailManager/Account.py:36 VirtualMailManager/Relocated.py:44
#, python-format
msgid "There is already an alias with the address “%s”."
msgstr "Il y a déjà un alias avec l'adresse “%s”."
#: VirtualMailManager/Account.py:41 VirtualMailManager/Alias.py:45
#, python-format
msgid "There is already a relocated user with the address “%s”."
msgstr "Il y a déjà un utilisateur relocalisé avec cette adresse “%s”."
#: VirtualMailManager/Account.py:61 VirtualMailManager/Alias.py:61
#: VirtualMailManager/Domain.py:163 VirtualMailManager/Domain.py:189
#: VirtualMailManager/Domain.py:220 VirtualMailManager/Relocated.py:60
#, python-format
msgid "The domain “%s” doesn't exist yet."
msgstr "Le domaine “%s” n'existe pas encore."
#: VirtualMailManager/Account.py:80
#, python-format
msgid "Unknown service “%s”."
msgstr "Service “%s” inconnu."
#: VirtualMailManager/Account.py:83 VirtualMailManager/Account.py:150
#: VirtualMailManager/Account.py:178 VirtualMailManager/Account.py:212
#, python-format
msgid "The account “%s” doesn't exists."
msgstr "Le compte “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/Account.py:145
#, python-format
msgid "The account “%s” already exists."
msgstr "Le compte “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/Account.py:186
msgid "enabled"
msgstr "activer"
#: VirtualMailManager/Account.py:188
msgid "disabled"
msgstr "désactiver"
#: VirtualMailManager/Account.py:233
#, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address “%(address)s”."
msgstr "Il y a %(count)d alias ayant comme adresse de destination “%(address)s”."
#: VirtualMailManager/Account.py:241
msgid "uid must be an int/long."
msgstr "L'identifiant utilisateur doit être de type entier long."
#: VirtualMailManager/Account.py:243
msgid "uid must be greater than 0."
msgstr "L'idenfiant utilisateur doit être plus grand que 0."
#: VirtualMailManager/Account.py:251
#, python-format
msgid "There is no account with the UID “%d”."
msgstr "Il n'y a pas de compte avec l'identifiant utilisateur “%d”."
#: VirtualMailManager/Alias.py:30 VirtualMailManager/Relocated.py:30
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "L'adresse et la destination sont identique. "
#: VirtualMailManager/Alias.py:40 VirtualMailManager/Relocated.py:39
#, python-format
msgid "There is already an account with address “%s”."
msgstr "Il y a déjà un compte avec l'adresse “%s”."
#: VirtualMailManager/Alias.py:71
#, python-format
msgid ""
"Can't add new destination to alias “%(address)s”.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i recipients.\n"
"One more destination will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit\n"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter une nouvelle destination à l'alias “%(address)s”.\n"
"Actuellement cet alias s'étend sur %(count)i destinataires.\n"
"Une destination de plus rendra cet alias inutilisable.\n"
"Conseil: Augmenter 'virtual_alias_expansion_limit' dans Postfix\n"
#: VirtualMailManager/Alias.py:80
msgid "No destination address for alias denoted."
msgstr "Pas de destination à l'adresse de l'alias relevé."
#: VirtualMailManager/Alias.py:91
#, python-format
msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” already exists."
msgstr "L'alias “%(a)s” avec la destination “%(d)s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/Alias.py:106 VirtualMailManager/Alias.py:123
#, python-format
msgid "The alias “%s” doesn't exists."
msgstr "L'alias “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/Alias.py:125
#, python-format
msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” doesn't exists."
msgstr "L'alias “%(a)s” avec la destination “%(d)s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:32
#, python-format
msgid "The domain “%s” is a primary domain."
msgstr "Le domaine “%s” est le domaine principale."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:37
#, python-format
msgid "The alias domain “%s” already exists."
msgstr "L'alias de domane “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:40 VirtualMailManager/AliasDomain.py:70
msgid "No destination domain for alias domain denoted."
msgstr "Pas de destination pour l'alias de domaine relevé."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:43 VirtualMailManager/AliasDomain.py:73
#, python-format
msgid "The target domain “%s” doesn't exist yet."
msgstr "La domaine ciblé “%s” n'existe pas encore."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:62
#, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain “%s”."
msgstr "Il n'y a pas de domaine principale pour l'alias de domaine “%s”."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:65 VirtualMailManager/AliasDomain.py:76
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:99
#, python-format
msgid "The alias domain “%s” doesn't exist yet."
msgstr "L'alias de domaine “%s” n'existe pas encore."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:79
#, python-format
msgid "The alias domain “%(alias)s” is already assigned to the domain “%(domain)s”."
msgstr "L'alias de domaine “%(alias)s” est déjà assigné au domaine “%(domain)s”."
#: VirtualMailManager/Config.py:102 VirtualMailManager/Config.py:137
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"
#: VirtualMailManager/Config.py:106
#, python-format
msgid "missing section: %s\n"
msgstr "absence de la section: %s\n"
#: VirtualMailManager/Config.py:108
#, python-format
msgid "missing options in section %s:\n"
msgstr "absence des options dans la section %s:\n"
#: VirtualMailManager/Config.py:140
#, python-format
msgid "* Config section: “%s”"
msgstr "* Configure la section: “%s”"
#: VirtualMailManager/Config.py:143
#, python-format
msgid "Enter new value for option %(opt)s [%(val)s]: "
msgstr "Entrer une nouvelle valeur pour l'option %(opt)s [%(val)s]: "
#: VirtualMailManager/Domain.py:39
#, python-format
msgid "The domain “%s” is an alias domain."
msgstr "Le domaine “%s” est un alias de domaine."
#: VirtualMailManager/Domain.py:124
msgid "There are accounts and aliases."
msgstr "Il y a des comptes et des alias."
#: VirtualMailManager/Domain.py:127
msgid "There are accounts."
msgstr "Il y a des comptes."
#: VirtualMailManager/Domain.py:130
msgid "There are aliases."
msgstr "Il y a des alias."
#: VirtualMailManager/Domain.py:145
#, python-format
msgid "The domain “%s” already exists."
msgstr "Le domaine “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:46
#, python-format
msgid "Missing '@' sign in e-mail address “%s”."
msgstr "Absence du signe '@' dans l'adresse e-mail “%s”. "
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:49
#, python-format
msgid "“%s” looks not like an e-mail address."
msgstr "“%s” ne ressemble pas à une adresse e-mail."
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:54
#, python-format
msgid "Missing domain name after “%s@”."
msgstr "Absence d'un nom de domaine après “%s@”"
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:66
msgid "No localpart specified."
msgstr "Pas de partie locale spécifié."
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:69
#, python-format
msgid "The local part “%s” is too long"
msgstr "La partie locale “%s” est trop longue."
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:76
#, python-format
msgid "The local part “%(lpart)s” contains invalid characters: %(ichrs)s"
msgstr "La partie locale “%(lpart)s” contient des caractères invalide: %(ichrs)s"
#: VirtualMailManager/MailLocation.py:32
msgid "Either mid or maillocation must be specified."
msgstr "Soit l'identifiant de l'emplacement e-mail ou l'emplacement e-mail doit être spécifié. "
#: VirtualMailManager/MailLocation.py:38
msgid "mid must be an int/long."
msgstr "L'identiant de l'emplcement e-mail doit être un entier long."
#: VirtualMailManager/MailLocation.py:46
#, python-format
msgid ""
"Invalid folder name “%s”, it may consist only of\n"
"1 - 20 single byte characters (A-Z, a-z, 0-9 and _)."
msgstr ""
"Le nom du fichier “%s” est invalid, il peut comporté\n"
"entre 1 à 20 caractères (A-Z, a-z, 0-9 est _)."
#: VirtualMailManager/MailLocation.py:59
msgid "Unknown mid specified."
msgstr "Identifiant de l'emplacement e-mail specifié est inconnu."
#: VirtualMailManager/Relocated.py:65
msgid "No destination address for relocated user denoted."
msgstr "Pas d'adresse destination pour l'utilisateur relocalisé."
#: VirtualMailManager/Relocated.py:75
#, python-format
msgid "The relocated user “%s” already exists."
msgstr "Le transfére de l'utilisateur “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/Relocated.py:89 VirtualMailManager/Relocated.py:102
#, python-format
msgid "The relocated user “%s” doesn't exists."
msgstr "L'emplacement de l'utilisateur “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/Transport.py:29
msgid "Either tid or transport must be specified."
msgstr "Soit l'identifiant du transport ou le transport doit être spécifié. "
#: VirtualMailManager/Transport.py:35
msgid "tid must be an int/long."
msgstr "L'identifiant du transport doit être un entier long."
#: VirtualMailManager/Transport.py:63
msgid "Unknown tid specified."
msgstr "L'identifiant du transport spécifié est inconnu."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:54
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas super-utilisateur (root).\n"
"\tAu revoir!\n"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:74
msgid "No “vmm.cfg” found in: /root:/usr/local/etc:/etc"
msgstr "Pas de “vmm.cfg” trouvé dans: /root:/usr/local/etc:/etc"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:85
#, python-format
msgid ""
"fix permissions (%(perms)s) for “%(file)s”\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"Changer les droits de permissions (%(perms)s) pour “%(file)s”\n"
"`chmod 0600 %(file)s` serait mieux."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:100
#, python-format
msgid ""
"“%s” is not a directory.\n"
"(vmm.cfg: section \"domdir\", option \"base\")"
msgstr ""
"“%s” n'est pas un répertoire.\n"
"(vmm.cfg: section \"domdir\", option \"base\")"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:105
#, python-format
msgid ""
"“%(binary)s” doesn't exists.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
msgstr ""
"“%(binary)s” n'existe pas.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:109
#, python-format
msgid ""
"“%(binary)s” is not executable.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
msgstr ""
"“%(binary)s” n'est pas executable.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:166
msgid "The domain name is too long."
msgstr "Le nom du domaine est trop long."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:169
#, python-format
msgid "The domain name “%s” is invalid."
msgstr "Le nom du domaine “%s” est invalide."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:209
msgid "Enter new password: "
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe:"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:210
msgid "Retype new password: "
msgstr "Re-écrire le mot de passe:"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:212
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Le mot de passe ne correspondent pas"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:216
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted"
msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisées"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:265
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:352
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Pas de répertoire: %s"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:340
msgid "Found \"..\" in home directory path."
msgstr "\"..\" trouvé dans le chemins d'accès du répertoire racine de l'utilisateur (home)"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:348
msgid "Owner/group mismatch in home directory detected."
msgstr "Défaut d'appariement détecté entre les droits propriétaire/groupe avec le répertoire de l'utilisateur (home)"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:364
msgid "FATAL: \"..\" in domain directory path detected."
msgstr "FATAL: \"..\" dans le chemins d'accès du réperoire domaine."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:370
msgid "FATAL: group mismatch in domain directory detected"
msgstr "Défaut d'appariement détecté dans le répertoire domaine"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:457
#, python-format
msgid ""
"Configurtion error: \"%s\"\n"
"(in section \"connfig\", option \"done\") see also: vmm.cfg(5)\n"
msgstr ""
"Erreur de configuration: \"%s\"\n"
"(dans la section \"connfig\", option \"done\") voir aussi: vmm.cfg(5)\n"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:477
#, python-format
msgid "Invalid section: “%s”"
msgstr "Section invalide: “%s”"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:487
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:497
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:516
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:624
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:655
#, python-format
msgid "Invalid argument: “%s”"
msgstr "Paramètre invalide: “%s”"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:520
msgid ""
"The keyword “detailed” is deprecated and will be removed in a future release.\n"
" Please use the keyword “full” to get full details."
msgstr ""
"Le mot-clé “detailed” est obselète et va être supprimé dans la futur version.\n"
" Utiliser, plutôt, le mot “full” pour avoir tous les détails."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:593
#, python-format
msgid "The pattern “%s” contains invalid characters."
msgstr "Le modèle “%s” contient des charactères invalides."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:619
#, python-format
msgid "The destination account/alias “%s” doesn't exists yet."
msgstr "La destination compte/alias “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:636
#, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
" But an error occurred while deleting the following directory:\n"
" “%(directory)s”\n"
" Reason: %(raeson)s"
msgstr ""
"Le compte a été supprimé de la base de donnée avec succès.\n"
" Mais une erreur c'est produite lors de la suppression du répertoire suivant:\n"
" “%(directory)s”\n"
" Raison: %(raeson)s"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:676
msgid "Account doesn't exists"
msgstr "Le compte n'existe pas."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:692
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:702
msgid ""
"The service name “managesieve” is deprecated and will be removed\n"
" in a future release.\n"
" Please use the service name “sieve” instead."
msgstr ""
"Le nom de service “managesieve” est obselète et va être supprimé\n"
" dans la futur version.\n"
" Utiliser, plutôt, le nom de service “sieve”."
#: VirtualMailManager/ext/Postconf.py:44
#, python-format
msgid "The value “%s” looks not like a valid postfix configuration parameter name."
msgstr "La valeur “%s” ne semble pas être un nom valide pour les paramètres de configuration postfix. "
#: vmm:34
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n"
" short long\n"
" subcommand object args (* = optional)\n"
msgstr ""
"Usage: %s SOUSCOMMANDE OBJET ARGS*\n"
" short long\n"
" souscommande objet args (* = facultatif)\n"
#: vmm:73 vmm:84 vmm:494
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: vmm:111
msgid "information"
msgstr "information"
#: vmm:121
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: vmm:124 vmm:223 vmm:229
msgid "alias domains"
msgstr "Alias des domaines"
#: vmm:134 vmm:145 vmm:169
msgid "\tNone"
msgstr "\tAucun"
#: vmm:138
msgid "Alias information"
msgstr "Information sur alias"
#: vmm:140
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tLes courriels pour %s vont être redirigé à:"
#: vmm:149
msgid "Relocated information"
msgstr "Information sur la relocalisation"
#: vmm:151
#, python-format
msgid "\tUser “%(addr)s” has moved to “%(dest)s”"
msgstr "\tUtilisateur “%(addr)s” a été déplacée à “%(dest)s”"
#: vmm:164
msgid "Available domains"
msgstr "Domaines disponible"
#: vmm:166
msgid "Matching domains"
msgstr "Domaines concordant"
#: vmm:180
msgid "Alias domain information"
msgstr "Information sur l'alias de domaine"
#: vmm:186
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t * %(domain)s"
msgstr ""
"\tL'alias de domaine %(alias)s appartiennent à:\n"
"\t * %(domain)s"
#: vmm:197 vmm:205 vmm:213
msgid "Missing domain name."
msgstr "Absence de nom de domaine."
#: vmm:215 vmm:219
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: vmm:221 vmm:230
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
#: vmm:225 vmm:231
msgid "aliases"
msgstr "Alias"
#: vmm:227 vmm:232
msgid "relocated users"
msgstr "Utilisateurs relocalisés"
#: vmm:236
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Absence de nom de domaine et de nouveau transport."
#: vmm:238
msgid "Missing new transport."
msgstr "Absence de nouveau transport."
#: vmm:247 vmm:262
msgid "Missing alias domain name and target domain name."
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine et du nom cible de domaine"
#: vmm:249 vmm:264
msgid "Missing target domain name."
msgstr "Asbence du nom cible de domaine"
#: vmm:255 vmm:270
msgid "Missing alias domain name."
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine."
#: vmm:276 vmm:285 vmm:293 vmm:323 vmm:331 vmm:339
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail."
#: vmm:301
msgid "alias addresses"
msgstr "Adresses alias"
#: vmm:307
msgid "Missing e-mail address and users name."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du nom des utilisateurs."
#: vmm:309
msgid "Missing users name."
msgstr "Absence du nom des utilisateurs."
#: vmm:315
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du transport."
#: vmm:317
msgid "Missing transport."
msgstr "Absence du transport."
#: vmm:348
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Absence de l'adresse alias et de la destination."
#: vmm:350 vmm:373
msgid "Missing destination address."
msgstr "Absence de l'adresse destination."
#: vmm:356 vmm:362
msgid "Missing alias address"
msgstr "Absence de l'adresse alias"
#: vmm:371
msgid "Missing relocated address and destination."
msgstr "Absence d'adresse relocalisée et de la destination."
#: vmm:379 vmm:387
msgid "Missing relocated address"
msgstr "Absence d'adresse relocalisée"
#: vmm:393
msgid "Missing userid"
msgstr "Absence d'identiant utilisateur"
#: vmm:406
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements:"
#: vmm:412
msgid "from"
msgstr "de"
#: vmm:412
msgid "version"
msgstr "version"
#: vmm:414
msgid "on"
msgstr "sur"
#: vmm:488
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Sous-commande inconue."
#: vmm:491
msgid "Ouch"
msgstr "Aie"