Change 'force' argument to reset user records for tid/ssid/qid
If domain{quotalimit,transport,serviceset} are run with 'force' and settings
are inheritable from the domain, then rather than to copy the ID to the user
table, the affected field in the user records should be set to NULL so that
the domain default is used.
# traduction française
# This file is distributed under the same license as the vmm package.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: user+vmm/tp@localhost.localdomain.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 05:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#. TP: Hm, what “quotation marks” should be used?
#. If you are unsure have a look at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark,_non-English_usage
#: VirtualMailManager/account.py:58 VirtualMailManager/alias.py:35
#: VirtualMailManager/domain.py:120 VirtualMailManager/relocated.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain '%s' does not exist."
msgstr "Le domaine “%s” n'existe pas encore."
#: VirtualMailManager/account.py:106
#, python-format
msgid "The mailbox format '%(mbfmt)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/account.py:113 VirtualMailManager/account.py:305
#, python-format
msgid "Invalid transport '%(transport)s' for mailbox format '%(mbfmt)s'."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/account.py:153 VirtualMailManager/cli/handler.py:93
#: VirtualMailManager/handler.py:628 VirtualMailManager/handler.py:679
#: VirtualMailManager/handler.py:705 VirtualMailManager/handler.py:716
#: VirtualMailManager/handler.py:727 VirtualMailManager/handler.py:739
#: VirtualMailManager/handler.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "The account '%s' does not exist."
msgstr "Le compte “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/account.py:204 VirtualMailManager/account.py:214
#: VirtualMailManager/cli/handler.py:77 VirtualMailManager/handler.py:596
#, fuzzy, python-format
msgid "The account '%s' already exists."
msgstr "Le compte “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/account.py:207 VirtualMailManager/handler.py:701
#, python-format
msgid "Could not accept password: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/account.py:217
#, python-format
msgid "No password set for account: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/account.py:245
#, python-format
msgid "Unknown field: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/account.py:267 VirtualMailManager/domain.py:292
msgid "PostgreSQL-based dictionary quota requires Dovecot >= v1.1.2."
msgstr ""
#. TP: A service (e.g. pop3 or imap) may be enabled/usable or
#. disabled/unusable for a user.
#: VirtualMailManager/account.py:332
msgid "disabled"
msgstr "désactiver"
#: VirtualMailManager/account.py:332
msgid "enabled"
msgstr "activer"
#: VirtualMailManager/account.py:343
#, python-format
msgid "Could not fetch information for account: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/account.py:387
#, fuzzy, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address '%(address)s'."
msgstr "Il y a %(count)d alias ayant comme adresse de destination “%(address)s”."
#: VirtualMailManager/account.py:416
#, fuzzy
msgid "UID must be an int/long."
msgstr "L'identifiant utilisateur doit être de type entier long."
#: VirtualMailManager/account.py:418
#, fuzzy
msgid "UID must be greater than 0."
msgstr "L'idenfiant utilisateur doit être plus grand que 0."
#: VirtualMailManager/account.py:427
#, fuzzy, python-format
msgid "There is no account with the UID: '%d'"
msgstr "Il n'y a pas de compte avec l'identifiant utilisateur “%d”."
#: VirtualMailManager/alias.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i/%(limit)i recipients.\n"
"%(count_new)i additional destination(s) will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter une nouvelle destination à l'alias “%(address)s”.\n"
"Actuellement cet alias s'étend sur %(count)i destinataires.\n"
"Une destination de plus rendra cet alias inutilisable.\n"
"Conseil: Augmenter 'virtual_alias_expansion_limit' dans Postfix\n"
#: VirtualMailManager/alias.py:67
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"This alias already exceeds its expansion limit (%(count)i/%(limit)i).\n"
"So its unusable, all messages addressed to this alias will be bounced.\n"
"Hint: Delete some destination addresses."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/alias.py:142 VirtualMailManager/alias.py:154
#: VirtualMailManager/alias.py:161 VirtualMailManager/handler.py:657
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias '%s' does not exist."
msgstr "L'alias “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/alias.py:145
#, python-format
msgid "The address '%(addr)s' is not a destination of the alias '%(alias)s'."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain '%s' is a primary domain."
msgstr "Le domaine “%s” est le domaine principale."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias domain '%s' already exists."
msgstr "L'alias de domane “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:72 VirtualMailManager/aliasdomain.py:106
#, fuzzy
msgid "No destination domain set for the alias domain."
msgstr "Pas de destination pour l'alias de domaine relevé."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:75 VirtualMailManager/aliasdomain.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "The target domain '%s' does not exist."
msgstr "La domaine ciblé “%s” n'existe pas encore."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:88 VirtualMailManager/aliasdomain.py:112
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias domain '%s' does not exist."
msgstr "L'alias de domaine “%s” n'existe pas encore."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain '%s'."
msgstr "Il n'y a pas de domaine principale pour l'alias de domaine “%s”."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias domain '%(alias)s' is already assigned to the domain '%(domain)s'."
msgstr "L'alias de domaine “%(alias)s” est déjà assigné au domaine “%(domain)s”."
#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:78
msgid "Enter new password: "
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe:"
#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:80
msgid "Retype new password: "
msgstr "Re-écrire le mot de passe:"
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:85 VirtualMailManager/cli/config.py:53
msgid "Too many failures - try again later."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:91
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Le mot de passe ne correspondent pas"
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:95
#, fuzzy
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted."
msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisées"
#: VirtualMailManager/cli/config.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter new value for option %(option)s [%(current_value)s]: "
msgstr "Entrer une nouvelle valeur pour l'option %(opt)s [%(val)s]: "
#: VirtualMailManager/cli/config.py:36
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"
#: VirtualMailManager/cli/config.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid "* Configuration section: '%s'"
msgstr "* Configure la section: “%s”"
#: VirtualMailManager/cli/config.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avertissements:"
#: VirtualMailManager/cli/handler.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid section: '%s'"
msgstr "Section invalide: “%s”"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:32 VirtualMailManager/cli/main.py:65
#: VirtualMailManager/cli/main.py:68 VirtualMailManager/cli/subcommands.py:629
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:649
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:41
msgid "You must specify a subcommand at least."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/main.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown subcommand: '%s'"
msgstr "Sous-commande inconue."
#. TP: We have to cry, because root has killed/interrupted vmm
#. with Ctrl+C or Ctrl+D.
#: VirtualMailManager/cli/main.py:62
#, fuzzy
msgid "Ouch!"
msgstr "Aie"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:71
#, python-format
msgid "Error: Unknown section: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/main.py:74
#, python-format
msgid "Error: No option '%(option)s' in section: '%(section)s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/main.py:77
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:78
#, python-format
msgid "Plan A failed ... trying Plan B: %(subcommand)s %(object)s"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:92
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Absence de l'adresse alias et de la destination."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:95
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:453
msgid "Missing destination address."
msgstr "Absence de l'adresse destination."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:102
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:112
#, fuzzy
msgid "Missing alias address."
msgstr "Absence de l'adresse alias"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:134
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:168
#, fuzzy
msgid "Missing alias domain name and destination domain name."
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine et du nom cible de domaine"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:137
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:171
#, fuzzy
msgid "Missing destination domain name."
msgstr "Asbence du nom cible de domaine"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:145
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:152
msgid "Missing alias domain name."
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:179
#, fuzzy
msgid "Missing option name."
msgstr "Absence de nom de domaine."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:195
#, fuzzy
msgid "Missing option and new value."
msgstr "Absence de nom de domaine et de nouveau transport."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:197
#, fuzzy
msgid "Missing new configuration value."
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:213
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:229
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:242
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:331
msgid "Missing domain name."
msgstr "Absence de nom de domaine."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:219
#, python-format
msgid "Creating account for postmaster@%s"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:235
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:249
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:322
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:343
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:372
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:509
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:522 VirtualMailManager/handler.py:453
#: VirtualMailManager/handler.py:466 VirtualMailManager/handler.py:481
#: VirtualMailManager/handler.py:510 VirtualMailManager/handler.py:674
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid argument: '%s'"
msgstr "Paramètre invalide: “%s”"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:267
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:273
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:275
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:284
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:277
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:283
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:831
msgid "alias domains"
msgstr "Alias des domaines"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:279
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:285
msgid "aliases"
msgstr "Alias"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:281
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:286
msgid "relocated users"
msgstr "Utilisateurs relocalisés"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:292
#, fuzzy
msgid "Missing domain name and storage value."
msgstr "Absence de nom de domaine et de nouveau transport."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:295
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:582
#, fuzzy
msgid "Missing storage value."
msgstr "Absence du nom des utilisateurs."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:301
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid storage value: '%s'"
msgstr "Paramètre invalide: “%s”"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:311
#, python-format
msgid "Neither a valid number of messages nor the keyword 'force': '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:319
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:595
#, python-format
msgid "Not a valid number of messages: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:354
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:609
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid service arguments: %s"
msgstr "Paramètre invalide: “%s”"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:363
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Absence de nom de domaine et de nouveau transport."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:366
msgid "Missing new transport."
msgstr "Absence de nouveau transport."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:380
#, fuzzy
msgid "Missing UID."
msgstr "Absence d'identiant utilisateur"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:381
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:545
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:551
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "comptes"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:396
#, python-format
msgid "Unknown help topic: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:409
msgid "List of available subcommands:"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430
msgid "Usable encoding suffixes:"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430
msgid "Usable password schemes:"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:451
msgid "Missing relocated address and destination."
msgstr "Absence d'adresse relocalisée et de la destination."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:460
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:467
#, fuzzy
msgid "Missing relocated address."
msgstr "Absence d'adresse relocalisée"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:490
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:503
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:516
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:568
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:603
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "Generated password: %s"
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:552
msgid "alias addresses"
msgstr "Adresses alias"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:558
#, fuzzy
msgid "Missing e-mail address and user's name."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du nom des utilisateurs."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:561
#, fuzzy
msgid "Missing user's name."
msgstr "Absence du nom des utilisateurs."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:579
#, fuzzy
msgid "Missing e-mail address and storage value."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du nom des utilisateurs."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:617
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du transport."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:620
msgid "Missing transport."
msgstr "Absence du transport."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:630
msgid "usage: "
msgstr ""
#. TP: Please adjust translated words like the original text.
#. (It's a table header.) Extract from usage text:
#. usage: vmm subcommand arguments
#. short long
#. subcommand arguments
#.
#. da domainadd fqdn [transport]
#. dd domaindelete fqdn [force]
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:640
#, python-format
msgid ""
"usage: %s subcommand arguments\n"
" short long\n"
" subcommand arguments\n"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659
msgid "from"
msgstr "de"
#. TP: The words 'from', 'version' and 'on' are used in
#. the version information, e.g.:
#. vmm, version 0.5.2 (from 09/09/09)
#. Python 2.5.4 on FreeBSD
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659
msgid "version"
msgstr "version"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:662
msgid "on"
msgstr "sur"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:664
msgid "is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:672
msgid "uid"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:673
msgid "get the address of the user with the given UID"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:674
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:684
msgid "address [password]"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:675
msgid "create a new e-mail user with the given address"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:677
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:704
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:744
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:746
#, fuzzy
msgid "address"
msgstr "Adresses alias"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:678
msgid "delete the specified user"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:679
msgid "address [details]"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:680
msgid "display information about the given address"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:681
msgid "address name"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:682
msgid "set or update the real name for an address"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:685
msgid "update the password for the given address"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:687
msgid "address storage [messages]"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:688
msgid "update the quota limit for the given address"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:690
msgid "address [service ...]"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:691
msgid "enables the specified services and disables all not specified services"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:694
#, fuzzy
msgid "address transport"
msgstr "Absence du transport."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:695
msgid "update the transport of the given address"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:697
#, fuzzy
msgid "address destination ..."
msgstr "L'adresse et la destination sont identique. "
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:698
msgid "create a new alias e-mail address with one or more destinations"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:701
#, fuzzy
msgid "address [destination]"
msgstr "Absence de l'adresse alias et de la destination."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:702
msgid "delete the specified alias e-mail address or one of its destinations"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:705
msgid "show the destination(s) of the specified alias"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:708
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:717
msgid "fqdn destination"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:709
msgid "create a new alias for an existing domain"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:711
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:714
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:723
msgid "fqdn"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:712
msgid "delete the specified alias domain"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:715
#, fuzzy
msgid "show the destination of the given alias domain"
msgstr "Pas de destination pour l'alias de domaine relevé."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:718
#, fuzzy
msgid "assign the given alias domain to an other domain"
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine et du nom cible de domaine"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:720
#, fuzzy
msgid "fqdn [transport]"
msgstr "Absence du transport."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:721
msgid "create a new domain"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:724
msgid "delete the given domain and all its alias domains"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:725
msgid "fqdn [details]"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:726
msgid "display information about the given domain"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:728
msgid "fqdn storage [messages]"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:729
msgid "update the quota limit of the specified domain"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:731
msgid "fqdn [service ...]"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:732
msgid "enables the specified services and disables all not specified services of the given domain"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:735
#, fuzzy
msgid "fqdn transport"
msgstr "Absence du transport."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:736
#, fuzzy
msgid "update the transport of the specified domain"
msgstr "Soit l'identifiant du transport ou le transport doit être spécifié. "
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:737
msgid "[pattern]"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:738
msgid "list all domains / search domains by pattern"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:741
#, fuzzy
msgid "address newaddress"
msgstr "Adresses alias"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:742
msgid "create a new record for a relocated user"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:745
msgid "delete the record of the relocated user"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:747
msgid "print information about a relocated user"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:749
msgid "option"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:750
msgid "show the actual value of the configuration option"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:751
msgid "option value"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:752
msgid "set a new value for the configuration option"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:753
msgid "[section]"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:754
msgid "start interactive configuration modus"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:756
msgid "lists all usable password schemes and password encoding suffixes"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:758
#, fuzzy
msgid "[subcommand]"
msgstr "Sous-commande inconue."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:759
msgid "show a help overview or help for the given subcommand"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:761
msgid "show version and copyright information"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:809
#, python-format
msgid "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"
msgstr ""
#. TP: used in e.g. 'Domain information' or 'Account information'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:815
msgid "information"
msgstr "information"
#. TP: used in e.g. 'Existing alias addresses' or 'Existing accounts'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:828
msgid "Existing"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:841
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:883
msgid "\tNone"
msgstr "\tAucun"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:846
msgid "Alias information"
msgstr "Information sur alias"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:848
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tLes courriels pour %s vont être redirigé à:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:855
msgid "Relocated information"
msgstr "Information sur la relocalisation"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:857
#, fuzzy, python-format
msgid "\tUser '%(addr)s' has moved to '%(dest)s'"
msgstr "\tUtilisateur “%(addr)s” a été déplacée à “%(dest)s”"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:872
msgid "Matching domains"
msgstr "Domaines concordant"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:874
#, fuzzy
msgid "Existing domains"
msgstr "Domaines concordant"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:889
msgid "Alias domain information"
msgstr "Information sur l'alias de domaine"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:894
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t * %(domain)s"
msgstr ""
"\tL'alias de domaine %(alias)s appartiennent à:\n"
"\t * %(domain)s"
#: VirtualMailManager/common.py:63
#, fuzzy, python-format
msgid "No such file: '%s'"
msgstr "Pas de répertoire: %s"
#: VirtualMailManager/common.py:66
#, python-format
msgid "File is not executable: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "GiB"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "TiB"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "KiB"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "MiB"
msgstr ""
#. TP: e.g.: '%(size)s %(prefix)s' -> '118.30 MiB'
#: VirtualMailManager/common.py:87
#, python-format
msgid "%(size)s %(prefix)s"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/config.py:89
#, python-format
msgid "Not a boolean: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/config.py:127
#, python-format
msgid "Bad format: '%s' - expected: section.option"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/config.py:380
#, fuzzy, python-format
msgid "* Section: %s\n"
msgstr "absence de la section: %s\n"
#: VirtualMailManager/config.py:390 VirtualMailManager/config.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "Check of configuration file %s failed.\n"
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"
#: VirtualMailManager/config.py:392
msgid "Missing options, which have no default value.\n"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/config.py:400 VirtualMailManager/config.py:402
#, fuzzy
msgid "Invalid configuration values.\n"
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"
#: VirtualMailManager/config.py:441 VirtualMailManager/config.py:525
#, python-format
msgid "Not a valid Dovecot version: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/config.py:447 VirtualMailManager/config.py:482
#, python-format
msgid "Unsupported database module: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/config.py:452 VirtualMailManager/config.py:490
#, python-format
msgid "Unknown pgsql SSL mode: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/config.py:459 VirtualMailManager/config.py:503
#: VirtualMailManager/maillocation.py:70
#, python-format
msgid "Unsupported mailbox format: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/config.py:475 VirtualMailManager/handler.py:283
#: VirtualMailManager/handler.py:357 VirtualMailManager/handler.py:362
#: VirtualMailManager/handler.py:390
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Pas de répertoire: %s"
#: VirtualMailManager/config.py:514
#, python-format
msgid "Not a valid size value: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/domain.py:78
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain '%s' is an alias domain."
msgstr "Le domaine “%s” est un alias de domaine."
#: VirtualMailManager/domain.py:108
#, python-format
msgid "There are %(account_count)u accounts, %(alias_count)u aliases and %(relocated_count)u relocated users."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/domain.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain '%s' already exists."
msgstr "Le domaine “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/domain.py:437
#, fuzzy
msgid "The domain name is too long"
msgstr "Le nom du domaine est trop long."
#: VirtualMailManager/domain.py:439
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain name '%s' is invalid"
msgstr "Le nom du domaine “%s” est invalide."
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing the '@' sign in address: '%s'"
msgstr "Absence du signe '@' dans l'adresse e-mail “%s”. "
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Too many '@' signs in address: '%s'"
msgstr "Absence du signe '@' dans l'adresse e-mail “%s”. "
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing local-part in address: '%s'"
msgstr "Absence d'adresse relocalisée"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing domain name in address: '%s'"
msgstr "Absence d'un nom de domaine après “%s@”"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "The local-part '%s' is too long."
msgstr "La partie locale “%s” est trop longue."
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "The local-part '%(l_part)s' contains invalid characters: %(i_chars)s"
msgstr "La partie locale “%(lpart)s” contient des caractères invalide: %(ichrs)s"
#: VirtualMailManager/ext/postconf.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "The value '%s' does not look like a valid postfix configuration parameter name."
msgstr "La valeur “%s” ne semble pas être un nom valide pour les paramètres de configuration postfix. "
#: VirtualMailManager/handler.py:56
#, fuzzy
msgid "an account"
msgstr "comptes"
#: VirtualMailManager/handler.py:57
#, fuzzy
msgid "an alias"
msgstr "Alias"
#: VirtualMailManager/handler.py:58
#, fuzzy
msgid "a relocated user"
msgstr "Utilisateurs relocalisés"
#: VirtualMailManager/handler.py:84
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas super-utilisateur (root).\n"
"\tAu revoir!\n"
#: VirtualMailManager/handler.py:104
#, python-format
msgid "Could not find '%(cfg_file)s' in: '%(cfg_path)s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/handler.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"wrong permissions for '%(file)s': %(perms)s\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"Changer les droits de permissions (%(perms)s) pour “%(file)s”\n"
"`chmod 0600 %(file)s` serait mieux."
#: VirtualMailManager/handler.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"'%(path)s' is not a directory.\n"
"(%(cfg_file)s: section 'misc', option 'base_directory')"
msgstr ""
"“%s” n'est pas un répertoire.\n"
"(vmm.cfg: section \"domdir\", option \"base\")"
#: VirtualMailManager/handler.py:144
#, python-format
msgid ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: section 'bin', option '%(option)s')"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/handler.py:158 VirtualMailManager/handler.py:165
#, python-format
msgid "Unable to import database module '%s'."
msgstr ""
#. TP: %(a_type)s will be one of: 'an account', 'an alias' or
#. 'a relocated user'
#: VirtualMailManager/handler.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "There is already %(a_type)s with the address '%(address)s'."
msgstr "Il y a déjà un alias avec l'adresse “%s”."
#: VirtualMailManager/handler.py:297
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/handler.py:300
#, fuzzy, python-format
msgid "The file/directory '%s' already exists."
msgstr "Le transfére de l'utilisateur “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/handler.py:329
msgid "Skipped mailbox folders:"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/handler.py:349
#, python-format
msgid "UID '%(uid)u' and/or GID '%(gid)u' are less than %(min_uid)u/%(min_gid)u."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/handler.py:354 VirtualMailManager/handler.py:387
#, fuzzy, python-format
msgid "Found \"..\" in domain directory path: %s"
msgstr "\"..\" trouvé dans le chemins d'accès du répertoire racine de l'utilisateur (home)"
#: VirtualMailManager/handler.py:367
#, fuzzy
msgid "Detected owner/group mismatch in home directory."
msgstr "Défaut d'appariement détecté entre les droits propriétaire/groupe avec le répertoire de l'utilisateur (home)"
#: VirtualMailManager/handler.py:383
#, python-format
msgid "GID '%(gid)u' is less than '%(min_gid)u'."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/handler.py:394
#, fuzzy, python-format
msgid "Detected group mismatch in domain directory: %s"
msgstr "Défaut d'appariement détecté dans le répertoire domaine"
#: VirtualMailManager/handler.py:470 VirtualMailManager/handler.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown service: '%s'"
msgstr "Service “%s” inconnu."
#: VirtualMailManager/handler.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "The pattern '%s' contains invalid characters."
msgstr "Le modèle “%s” contient des charactères invalides."
#: VirtualMailManager/handler.py:614
#, fuzzy
msgid "Ignored destination addresses:"
msgstr "Absence de l'adresse destination."
#: VirtualMailManager/handler.py:619 VirtualMailManager/handler.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "The destination account/alias '%s' does not exist."
msgstr "La destination compte/alias “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/handler.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
" But an error occurred while deleting the following directory:\n"
" '%(directory)s'\n"
" Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Le compte a été supprimé de la base de donnée avec succès.\n"
" Mais une erreur c'est produite lors de la suppression du répertoire suivant:\n"
" “%(directory)s”\n"
" Raison: %(raeson)s"
#: VirtualMailManager/handler.py:712
#, python-format
msgid "Could not accept name: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/handler.py:735
#, python-format
msgid "Could not accept transport: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/handler.py:779 VirtualMailManager/relocated.py:98
#: VirtualMailManager/relocated.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "The relocated user '%s' does not exist."
msgstr "L'emplacement de l'utilisateur “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/mailbox.py:260
#, python-format
msgid "Failed to create mailboxes: %r\n"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/maillocation.py:74
msgid "Empty directory name"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/maillocation.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Directory name is too long: '%s'"
msgstr "Le nom du domaine est trop long."
#: VirtualMailManager/password.py:388
#, python-format
msgid "Unsupported password scheme: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/password.py:391
#, python-format
msgid "The password scheme '%(scheme)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/password.py:397
msgid "Encoding suffixes for password schemes require Dovecot >= v1.1.alpha1."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/password.py:400
#, python-format
msgid "Unsupported password encoding: '%s'"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/relocated.py:71
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "L'adresse et la destination sont identique. "
#: VirtualMailManager/relocated.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid "The relocated user '%s' already exists."
msgstr "Le transfére de l'utilisateur “%s” existe déjà."
#~ msgid "There is already a relocated user with the address “%s”."
#~ msgstr "Il y a déjà un utilisateur relocalisé avec cette adresse “%s”."
#~ msgid "There is already an account with address “%s”."
#~ msgstr "Il y a déjà un compte avec l'adresse “%s”."
#~ msgid "No destination address for alias denoted."
#~ msgstr "Pas de destination à l'adresse de l'alias relevé."
#~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” already exists."
#~ msgstr "L'alias “%(a)s” avec la destination “%(d)s” existe déjà."
#~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” doesn't exists."
#~ msgstr "L'alias “%(a)s” avec la destination “%(d)s” n'existe pas."
#~ msgid "missing options in section %s:\n"
#~ msgstr "absence des options dans la section %s:\n"
#~ msgid "There are accounts and aliases."
#~ msgstr "Il y a des comptes et des alias."
#~ msgid "There are accounts."
#~ msgstr "Il y a des comptes."
#~ msgid "There are aliases."
#~ msgstr "Il y a des alias."
#~ msgid "“%s” looks not like an e-mail address."
#~ msgstr "“%s” ne ressemble pas à une adresse e-mail."
#~ msgid "No localpart specified."
#~ msgstr "Pas de partie locale spécifié."
#~ msgid "Either mid or maillocation must be specified."
#~ msgstr "Soit l'identifiant de l'emplacement e-mail ou l'emplacement e-mail doit être spécifié. "
#~ msgid "mid must be an int/long."
#~ msgstr "L'identiant de l'emplcement e-mail doit être un entier long."
#~ msgid ""
#~ "Invalid folder name “%s”, it may consist only of\n"
#~ "1 - 20 single byte characters (A-Z, a-z, 0-9 and _)."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom du fichier “%s” est invalid, il peut comporté\n"
#~ "entre 1 à 20 caractères (A-Z, a-z, 0-9 est _)."
#~ msgid "Unknown mid specified."
#~ msgstr "Identifiant de l'emplacement e-mail specifié est inconnu."
#~ msgid "No destination address for relocated user denoted."
#~ msgstr "Pas d'adresse destination pour l'utilisateur relocalisé."
#~ msgid "tid must be an int/long."
#~ msgstr "L'identifiant du transport doit être un entier long."
#~ msgid "Unknown tid specified."
#~ msgstr "L'identifiant du transport spécifié est inconnu."
#~ msgid "No “vmm.cfg” found in: /root:/usr/local/etc:/etc"
#~ msgstr "Pas de “vmm.cfg” trouvé dans: /root:/usr/local/etc:/etc"
#~ msgid ""
#~ "“%(binary)s” doesn't exists.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgstr ""
#~ "“%(binary)s” n'existe pas.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgid ""
#~ "“%(binary)s” is not executable.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgstr ""
#~ "“%(binary)s” n'est pas executable.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgid "FATAL: \"..\" in domain directory path detected."
#~ msgstr "FATAL: \"..\" dans le chemins d'accès du réperoire domaine."
#~ msgid ""
#~ "Configurtion error: \"%s\"\n"
#~ "(in section \"connfig\", option \"done\") see also: vmm.cfg(5)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de configuration: \"%s\"\n"
#~ "(dans la section \"connfig\", option \"done\") voir aussi: vmm.cfg(5)\n"
#~ msgid ""
#~ "The keyword “detailed” is deprecated and will be removed in a future release.\n"
#~ " Please use the keyword “full” to get full details."
#~ msgstr ""
#~ "Le mot-clé “detailed” est obselète et va être supprimé dans la futur version.\n"
#~ " Utiliser, plutôt, le mot “full” pour avoir tous les détails."
#~ msgid "Account doesn't exists"
#~ msgstr "Le compte n'existe pas."
#~ msgid ""
#~ "The service name “managesieve” is deprecated and will be removed\n"
#~ " in a future release.\n"
#~ " Please use the service name “sieve” instead."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de service “managesieve” est obselète et va être supprimé\n"
#~ " dans la futur version.\n"
#~ " Utiliser, plutôt, le nom de service “sieve”."
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n"
#~ " short long\n"
#~ " subcommand object args (* = optional)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s SOUSCOMMANDE OBJET ARGS*\n"
#~ " short long\n"
#~ " souscommande objet args (* = facultatif)\n"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Available domains"
#~ msgstr "Domaines disponible"