po/fr.po
author Pascal Volk <user@localhost.localdomain.org>
Wed, 03 Oct 2012 12:51:24 +0000
changeset 627 682431c45b24
parent 489 e0441b07bccc
permissions -rw-r--r--
Released vmm-0.6.1

# traduction française
# This file is distributed under the same license as the vmm package.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: user+vmm/tp@localhost.localdomain.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 05:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. TP: Hm, what “quotation marks” should be used?
#. If you are unsure have a look at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark,_non-English_usage
#: VirtualMailManager/account.py:58 VirtualMailManager/alias.py:35
#: VirtualMailManager/domain.py:120 VirtualMailManager/relocated.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain '%s' does not exist."
msgstr "Le domaine “%s” n'existe pas encore."

#: VirtualMailManager/account.py:106
#, python-format
msgid "The mailbox format '%(mbfmt)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/account.py:113 VirtualMailManager/account.py:305
#, python-format
msgid "Invalid transport '%(transport)s' for mailbox format '%(mbfmt)s'."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/account.py:153 VirtualMailManager/cli/handler.py:93
#: VirtualMailManager/handler.py:628 VirtualMailManager/handler.py:679
#: VirtualMailManager/handler.py:705 VirtualMailManager/handler.py:716
#: VirtualMailManager/handler.py:727 VirtualMailManager/handler.py:739
#: VirtualMailManager/handler.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "The account '%s' does not exist."
msgstr "Le compte “%s” n'existe pas."

#: VirtualMailManager/account.py:204 VirtualMailManager/account.py:214
#: VirtualMailManager/cli/handler.py:77 VirtualMailManager/handler.py:596
#, fuzzy, python-format
msgid "The account '%s' already exists."
msgstr "Le compte  “%s” existe déjà."

#: VirtualMailManager/account.py:207 VirtualMailManager/handler.py:701
#, python-format
msgid "Could not accept password: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/account.py:217
#, python-format
msgid "No password set for account: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/account.py:245
#, python-format
msgid "Unknown field: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/account.py:267 VirtualMailManager/domain.py:292
msgid "PostgreSQL-based dictionary quota requires Dovecot >= v1.1.2."
msgstr ""

#. TP: A service (e.g. pop3 or imap) may be enabled/usable or
#. disabled/unusable for a user.
#: VirtualMailManager/account.py:332
msgid "disabled"
msgstr "désactiver"

#: VirtualMailManager/account.py:332
msgid "enabled"
msgstr "activer"

#: VirtualMailManager/account.py:343
#, python-format
msgid "Could not fetch information for account: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/account.py:387
#, fuzzy, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address '%(address)s'."
msgstr "Il y a %(count)d alias ayant comme adresse de destination “%(address)s”."

#: VirtualMailManager/account.py:416
#, fuzzy
msgid "UID must be an int/long."
msgstr "L'identifiant utilisateur doit être de type entier long."

#: VirtualMailManager/account.py:418
#, fuzzy
msgid "UID must be greater than 0."
msgstr "L'idenfiant utilisateur doit être plus grand que 0."

#: VirtualMailManager/account.py:427
#, fuzzy, python-format
msgid "There is no account with the UID: '%d'"
msgstr "Il n'y a pas de compte avec l'identifiant utilisateur “%d”."

#: VirtualMailManager/alias.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i/%(limit)i recipients.\n"
"%(count_new)i additional destination(s) will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter une nouvelle destination à l'alias “%(address)s”.\n"
"Actuellement cet alias s'étend sur %(count)i destinataires.\n"
"Une destination de plus rendra cet alias inutilisable.\n"
"Conseil: Augmenter 'virtual_alias_expansion_limit' dans Postfix\n"

#: VirtualMailManager/alias.py:67
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"This alias already exceeds its expansion limit (%(count)i/%(limit)i).\n"
"So its unusable, all messages addressed to this alias will be bounced.\n"
"Hint: Delete some destination addresses."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/alias.py:142 VirtualMailManager/alias.py:154
#: VirtualMailManager/alias.py:161 VirtualMailManager/handler.py:657
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias '%s' does not exist."
msgstr "L'alias “%s”  n'existe pas."

#: VirtualMailManager/alias.py:145
#, python-format
msgid "The address '%(addr)s' is not a destination of the alias '%(alias)s'."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain '%s' is a primary domain."
msgstr "Le domaine “%s” est le domaine principale."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias domain '%s' already exists."
msgstr "L'alias de domane “%s” existe déjà."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:72 VirtualMailManager/aliasdomain.py:106
#, fuzzy
msgid "No destination domain set for the alias domain."
msgstr "Pas de destination pour l'alias de domaine relevé."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:75 VirtualMailManager/aliasdomain.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "The target domain '%s' does not exist."
msgstr "La domaine ciblé “%s” n'existe pas encore."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:88 VirtualMailManager/aliasdomain.py:112
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias domain '%s' does not exist."
msgstr "L'alias de domaine “%s” n'existe pas encore."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain '%s'."
msgstr "Il n'y a pas de domaine principale pour l'alias de domaine “%s”."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "The alias domain '%(alias)s' is already assigned to the domain '%(domain)s'."
msgstr "L'alias de domaine “%(alias)s” est déjà assigné au domaine “%(domain)s”."

#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:78
msgid "Enter new password: "
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe:"

#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:80
msgid "Retype new password: "
msgstr "Re-écrire le mot de passe:"

#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:85 VirtualMailManager/cli/config.py:53
msgid "Too many failures - try again later."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:91
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Le mot de passe ne correspondent pas"

#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:95
#, fuzzy
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted."
msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisées"

#: VirtualMailManager/cli/config.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter new value for option %(option)s [%(current_value)s]: "
msgstr "Entrer une nouvelle valeur pour l'option %(opt)s [%(val)s]: "

#: VirtualMailManager/cli/config.py:36
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"

#: VirtualMailManager/cli/config.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid "* Configuration section: '%s'"
msgstr "* Configure la section: “%s”"

#: VirtualMailManager/cli/config.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avertissements:"

#: VirtualMailManager/cli/handler.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid section: '%s'"
msgstr "Section invalide:  “%s”"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:32 VirtualMailManager/cli/main.py:65
#: VirtualMailManager/cli/main.py:68 VirtualMailManager/cli/subcommands.py:629
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:649
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:41
msgid "You must specify a subcommand at least."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/main.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown subcommand: '%s'"
msgstr "Sous-commande inconue."

#. TP: We have to cry, because root has killed/interrupted vmm
#. with Ctrl+C or Ctrl+D.
#: VirtualMailManager/cli/main.py:62
#, fuzzy
msgid "Ouch!"
msgstr "Aie"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:71
#, python-format
msgid "Error: Unknown section: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/main.py:74
#, python-format
msgid "Error: No option '%(option)s' in section: '%(section)s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/main.py:77
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:78
#, python-format
msgid "Plan A failed ... trying Plan B: %(subcommand)s %(object)s"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:92
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Absence de l'adresse alias et de la destination."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:95
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:453
msgid "Missing destination address."
msgstr "Absence de l'adresse destination."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:102
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:112
#, fuzzy
msgid "Missing alias address."
msgstr "Absence de l'adresse alias"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:134
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:168
#, fuzzy
msgid "Missing alias domain name and destination domain name."
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine et du nom cible de domaine"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:137
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:171
#, fuzzy
msgid "Missing destination domain name."
msgstr "Asbence du nom cible de domaine"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:145
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:152
msgid "Missing alias domain name."
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:179
#, fuzzy
msgid "Missing option name."
msgstr "Absence de nom de domaine."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:195
#, fuzzy
msgid "Missing option and new value."
msgstr "Absence de nom de domaine et de nouveau transport."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:197
#, fuzzy
msgid "Missing new configuration value."
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:213
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:229
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:242
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:331
msgid "Missing domain name."
msgstr "Absence de nom de domaine."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:219
#, python-format
msgid "Creating account for postmaster@%s"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:235
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:249
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:322
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:343
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:372
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:509
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:522 VirtualMailManager/handler.py:453
#: VirtualMailManager/handler.py:466 VirtualMailManager/handler.py:481
#: VirtualMailManager/handler.py:510 VirtualMailManager/handler.py:674
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid argument: '%s'"
msgstr "Paramètre invalide:  “%s”"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:267
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:273
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:275
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:284
msgid "accounts"
msgstr "comptes"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:277
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:283
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:831
msgid "alias domains"
msgstr "Alias des domaines"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:279
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:285
msgid "aliases"
msgstr "Alias"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:281
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:286
msgid "relocated users"
msgstr "Utilisateurs relocalisés"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:292
#, fuzzy
msgid "Missing domain name and storage value."
msgstr "Absence de nom de domaine et de nouveau transport."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:295
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:582
#, fuzzy
msgid "Missing storage value."
msgstr "Absence du nom des utilisateurs."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:301
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid storage value: '%s'"
msgstr "Paramètre invalide:  “%s”"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:311
#, python-format
msgid "Neither a valid number of messages nor the keyword 'force': '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:319
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:595
#, python-format
msgid "Not a valid number of messages: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:354
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:609
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid service arguments: %s"
msgstr "Paramètre invalide:  “%s”"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:363
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Absence de nom de domaine et de nouveau transport."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:366
msgid "Missing new transport."
msgstr "Absence de nouveau transport."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:380
#, fuzzy
msgid "Missing UID."
msgstr "Absence d'identiant utilisateur"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:381
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:545
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:551
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "comptes"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:396
#, python-format
msgid "Unknown help topic: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:409
msgid "List of available subcommands:"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430
msgid "Usable encoding suffixes:"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430
msgid "Usable password schemes:"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:451
msgid "Missing relocated address and destination."
msgstr "Absence d'adresse relocalisée et de la destination."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:460
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:467
#, fuzzy
msgid "Missing relocated address."
msgstr "Absence d'adresse relocalisée"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:490
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:503
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:516
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:568
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:603
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "Generated password: %s"
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:552
msgid "alias addresses"
msgstr "Adresses alias"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:558
#, fuzzy
msgid "Missing e-mail address and user's name."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du nom des utilisateurs."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:561
#, fuzzy
msgid "Missing user's name."
msgstr "Absence du nom des utilisateurs."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:579
#, fuzzy
msgid "Missing e-mail address and storage value."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du nom des utilisateurs."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:617
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du transport."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:620
msgid "Missing transport."
msgstr "Absence du transport."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:630
msgid "usage: "
msgstr ""

#. TP: Please adjust translated words like the original text.
#. (It's a table header.) Extract from usage text:
#. usage: vmm subcommand arguments
#. short long
#. subcommand                arguments
#.
#. da    domainadd           fqdn [transport]
#. dd    domaindelete        fqdn [force]
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:640
#, python-format
msgid ""
"usage: %s subcommand arguments\n"
"  short long\n"
"  subcommand                arguments\n"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659
msgid "from"
msgstr "de"

#. TP: The words 'from', 'version' and 'on' are used in
#. the version information, e.g.:
#. vmm, version 0.5.2 (from 09/09/09)
#. Python 2.5.4 on FreeBSD
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659
msgid "version"
msgstr "version"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:662
msgid "on"
msgstr "sur"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:664
msgid "is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:672
msgid "uid"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:673
msgid "get the address of the user with the given UID"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:674
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:684
msgid "address [password]"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:675
msgid "create a new e-mail user with the given address"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:677
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:704
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:744
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:746
#, fuzzy
msgid "address"
msgstr "Adresses alias"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:678
msgid "delete the specified user"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:679
msgid "address [details]"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:680
msgid "display information about the given address"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:681
msgid "address name"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:682
msgid "set or update the real name for an address"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:685
msgid "update the password for the given address"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:687
msgid "address storage [messages]"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:688
msgid "update the quota limit for the given address"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:690
msgid "address [service ...]"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:691
msgid "enables the specified services and disables all not specified services"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:694
#, fuzzy
msgid "address transport"
msgstr "Absence du transport."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:695
msgid "update the transport of the given address"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:697
#, fuzzy
msgid "address destination ..."
msgstr "L'adresse et la destination sont identique. "

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:698
msgid "create a new alias e-mail address with one or more destinations"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:701
#, fuzzy
msgid "address [destination]"
msgstr "Absence de l'adresse alias et de la destination."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:702
msgid "delete the specified alias e-mail address or one of its destinations"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:705
msgid "show the destination(s) of the specified alias"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:708
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:717
msgid "fqdn destination"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:709
msgid "create a new alias for an existing domain"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:711
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:714
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:723
msgid "fqdn"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:712
msgid "delete the specified alias domain"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:715
#, fuzzy
msgid "show the destination of the given alias domain"
msgstr "Pas de destination pour l'alias de domaine relevé."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:718
#, fuzzy
msgid "assign the given alias domain to an other domain"
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine et du nom cible de domaine"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:720
#, fuzzy
msgid "fqdn [transport]"
msgstr "Absence du transport."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:721
msgid "create a new domain"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:724
msgid "delete the given domain and all its alias domains"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:725
msgid "fqdn [details]"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:726
msgid "display information about the given domain"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:728
msgid "fqdn storage [messages]"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:729
msgid "update the quota limit of the specified domain"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:731
msgid "fqdn [service ...]"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:732
msgid "enables the specified services and disables all not specified services of the given domain"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:735
#, fuzzy
msgid "fqdn transport"
msgstr "Absence du transport."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:736
#, fuzzy
msgid "update the transport of the specified domain"
msgstr "Soit l'identifiant du transport ou le transport doit être spécifié. "

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:737
msgid "[pattern]"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:738
msgid "list all domains / search domains by pattern"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:741
#, fuzzy
msgid "address newaddress"
msgstr "Adresses alias"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:742
msgid "create a new record for a relocated user"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:745
msgid "delete the record of the relocated user"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:747
msgid "print information about a relocated user"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:749
msgid "option"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:750
msgid "show the actual value of the configuration option"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:751
msgid "option value"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:752
msgid "set a new value for the configuration option"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:753
msgid "[section]"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:754
msgid "start interactive configuration modus"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:756
msgid "lists all usable password schemes and password encoding suffixes"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:758
#, fuzzy
msgid "[subcommand]"
msgstr "Sous-commande inconue."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:759
msgid "show a help overview or help for the given subcommand"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:761
msgid "show version and copyright information"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:809
#, python-format
msgid "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"
msgstr ""

#. TP: used in e.g. 'Domain information' or 'Account information'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:815
msgid "information"
msgstr "information"

#. TP: used in e.g. 'Existing alias addresses' or 'Existing accounts'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:828
msgid "Existing"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:841
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:883
msgid "\tNone"
msgstr "\tAucun"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:846
msgid "Alias information"
msgstr "Information sur alias"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:848
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tLes courriels pour %s vont être redirigé à:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:855
msgid "Relocated information"
msgstr "Information sur la relocalisation"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:857
#, fuzzy, python-format
msgid "\tUser '%(addr)s' has moved to '%(dest)s'"
msgstr "\tUtilisateur “%(addr)s” a été déplacée à “%(dest)s”"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:872
msgid "Matching domains"
msgstr "Domaines concordant"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:874
#, fuzzy
msgid "Existing domains"
msgstr "Domaines concordant"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:889
msgid "Alias domain information"
msgstr "Information sur l'alias de domaine"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:894
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t    * %(domain)s"
msgstr ""
"\tL'alias de domaine %(alias)s appartiennent à:\n"
"\t    * %(domain)s"

#: VirtualMailManager/common.py:63
#, fuzzy, python-format
msgid "No such file: '%s'"
msgstr "Pas de répertoire:  %s"

#: VirtualMailManager/common.py:66
#, python-format
msgid "File is not executable: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "GiB"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "TiB"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "KiB"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "MiB"
msgstr ""

#. TP: e.g.: '%(size)s %(prefix)s' -> '118.30 MiB'
#: VirtualMailManager/common.py:87
#, python-format
msgid "%(size)s %(prefix)s"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/config.py:89
#, python-format
msgid "Not a boolean: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/config.py:127
#, python-format
msgid "Bad format: '%s' - expected: section.option"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/config.py:380
#, fuzzy, python-format
msgid "* Section: %s\n"
msgstr "absence de la section: %s\n"

#: VirtualMailManager/config.py:390 VirtualMailManager/config.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "Check of configuration file %s failed.\n"
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"

#: VirtualMailManager/config.py:392
msgid "Missing options, which have no default value.\n"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/config.py:400 VirtualMailManager/config.py:402
#, fuzzy
msgid "Invalid configuration values.\n"
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"

#: VirtualMailManager/config.py:441 VirtualMailManager/config.py:525
#, python-format
msgid "Not a valid Dovecot version: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/config.py:447 VirtualMailManager/config.py:482
#, python-format
msgid "Unsupported database module: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/config.py:452 VirtualMailManager/config.py:490
#, python-format
msgid "Unknown pgsql SSL mode: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/config.py:459 VirtualMailManager/config.py:503
#: VirtualMailManager/maillocation.py:70
#, python-format
msgid "Unsupported mailbox format: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/config.py:475 VirtualMailManager/handler.py:283
#: VirtualMailManager/handler.py:357 VirtualMailManager/handler.py:362
#: VirtualMailManager/handler.py:390
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Pas de répertoire:  %s"

#: VirtualMailManager/config.py:514
#, python-format
msgid "Not a valid size value: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/domain.py:78
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain '%s' is an alias domain."
msgstr "Le domaine “%s” est un alias de domaine."

#: VirtualMailManager/domain.py:108
#, python-format
msgid "There are %(account_count)u accounts, %(alias_count)u aliases and %(relocated_count)u relocated users."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/domain.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain '%s' already exists."
msgstr "Le domaine “%s” existe déjà."

#: VirtualMailManager/domain.py:437
#, fuzzy
msgid "The domain name is too long"
msgstr "Le nom du domaine est trop long."

#: VirtualMailManager/domain.py:439
#, fuzzy, python-format
msgid "The domain name '%s' is invalid"
msgstr "Le nom du domaine “%s” est invalide."

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing the '@' sign in address: '%s'"
msgstr "Absence du signe '@' dans l'adresse e-mail “%s”. "

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Too many '@' signs in address: '%s'"
msgstr "Absence du signe '@' dans l'adresse e-mail “%s”. "

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing local-part in address: '%s'"
msgstr "Absence d'adresse relocalisée"

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing domain name in address: '%s'"
msgstr "Absence d'un nom de domaine après “%s@”"

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "The local-part '%s' is too long."
msgstr "La partie locale “%s” est trop longue."

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "The local-part '%(l_part)s' contains invalid characters: %(i_chars)s"
msgstr "La partie locale “%(lpart)s” contient des caractères invalide: %(ichrs)s"

#: VirtualMailManager/ext/postconf.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "The value '%s' does not look like a valid postfix configuration parameter name."
msgstr "La valeur “%s” ne semble pas être un nom valide pour les paramètres de configuration postfix. "

#: VirtualMailManager/handler.py:56
#, fuzzy
msgid "an account"
msgstr "comptes"

#: VirtualMailManager/handler.py:57
#, fuzzy
msgid "an alias"
msgstr "Alias"

#: VirtualMailManager/handler.py:58
#, fuzzy
msgid "a relocated user"
msgstr "Utilisateurs relocalisés"

#: VirtualMailManager/handler.py:84
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas super-utilisateur (root).\n"
"\tAu revoir!\n"

#: VirtualMailManager/handler.py:104
#, python-format
msgid "Could not find '%(cfg_file)s' in: '%(cfg_path)s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/handler.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"wrong permissions for '%(file)s': %(perms)s\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"Changer les droits de  permissions (%(perms)s) pour “%(file)s”\n"
"`chmod 0600 %(file)s` serait mieux."

#: VirtualMailManager/handler.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"'%(path)s' is not a directory.\n"
"(%(cfg_file)s: section 'misc', option 'base_directory')"
msgstr ""
"“%s” n'est pas un répertoire.\n"
"(vmm.cfg: section \"domdir\", option \"base\")"

#: VirtualMailManager/handler.py:144
#, python-format
msgid ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: section 'bin', option '%(option)s')"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/handler.py:158 VirtualMailManager/handler.py:165
#, python-format
msgid "Unable to import database module '%s'."
msgstr ""

#. TP: %(a_type)s will be one of: 'an account', 'an alias' or
#. 'a relocated user'
#: VirtualMailManager/handler.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "There is already %(a_type)s with the address '%(address)s'."
msgstr "Il y a déjà un alias avec l'adresse “%s”."

#: VirtualMailManager/handler.py:297
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/handler.py:300
#, fuzzy, python-format
msgid "The file/directory '%s' already exists."
msgstr "Le transfére de l'utilisateur “%s” existe déjà."

#: VirtualMailManager/handler.py:329
msgid "Skipped mailbox folders:"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/handler.py:349
#, python-format
msgid "UID '%(uid)u' and/or GID '%(gid)u' are less than %(min_uid)u/%(min_gid)u."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/handler.py:354 VirtualMailManager/handler.py:387
#, fuzzy, python-format
msgid "Found \"..\" in domain directory path: %s"
msgstr "\"..\" trouvé dans le chemins d'accès du répertoire racine de l'utilisateur (home)"

#: VirtualMailManager/handler.py:367
#, fuzzy
msgid "Detected owner/group mismatch in home directory."
msgstr "Défaut d'appariement détecté entre les droits propriétaire/groupe avec le répertoire de l'utilisateur (home)"

#: VirtualMailManager/handler.py:383
#, python-format
msgid "GID '%(gid)u' is less than '%(min_gid)u'."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/handler.py:394
#, fuzzy, python-format
msgid "Detected group mismatch in domain directory: %s"
msgstr "Défaut d'appariement détecté dans le répertoire domaine"

#: VirtualMailManager/handler.py:470 VirtualMailManager/handler.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown service: '%s'"
msgstr "Service “%s” inconnu."

#: VirtualMailManager/handler.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "The pattern '%s' contains invalid characters."
msgstr "Le modèle  “%s” contient des charactères invalides."

#: VirtualMailManager/handler.py:614
#, fuzzy
msgid "Ignored destination addresses:"
msgstr "Absence de l'adresse destination."

#: VirtualMailManager/handler.py:619 VirtualMailManager/handler.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "The destination account/alias '%s' does not exist."
msgstr "La destination compte/alias “%s” n'existe pas."

#: VirtualMailManager/handler.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
"    But an error occurred while deleting the following directory:\n"
"    '%(directory)s'\n"
"    Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Le compte a été supprimé de la base de donnée avec succès.\n"
"    Mais une erreur c'est produite lors de la suppression du répertoire suivant:\n"
"    “%(directory)s”\n"
"    Raison: %(raeson)s"

#: VirtualMailManager/handler.py:712
#, python-format
msgid "Could not accept name: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/handler.py:735
#, python-format
msgid "Could not accept transport: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/handler.py:779 VirtualMailManager/relocated.py:98
#: VirtualMailManager/relocated.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "The relocated user '%s' does not exist."
msgstr "L'emplacement de l'utilisateur “%s” n'existe pas."

#: VirtualMailManager/mailbox.py:260
#, python-format
msgid "Failed to create mailboxes: %r\n"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/maillocation.py:74
msgid "Empty directory name"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/maillocation.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Directory name is too long: '%s'"
msgstr "Le nom du domaine est trop long."

#: VirtualMailManager/password.py:388
#, python-format
msgid "Unsupported password scheme: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/password.py:391
#, python-format
msgid "The password scheme '%(scheme)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/password.py:397
msgid "Encoding suffixes for password schemes require Dovecot >= v1.1.alpha1."
msgstr ""

#: VirtualMailManager/password.py:400
#, python-format
msgid "Unsupported password encoding: '%s'"
msgstr ""

#: VirtualMailManager/relocated.py:71
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "L'adresse et la destination sont identique. "

#: VirtualMailManager/relocated.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid "The relocated user '%s' already exists."
msgstr "Le transfére de l'utilisateur “%s” existe déjà."

#~ msgid "There is already a relocated user with the address “%s”."
#~ msgstr "Il y a déjà un utilisateur relocalisé avec cette adresse “%s”."

#~ msgid "There is already an account with address “%s”."
#~ msgstr "Il y a déjà un compte avec l'adresse  “%s”."

#~ msgid "No destination address for alias denoted."
#~ msgstr "Pas de destination à l'adresse de l'alias relevé."

#~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” already exists."
#~ msgstr "L'alias “%(a)s” avec la destination “%(d)s” existe déjà."

#~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” doesn't exists."
#~ msgstr "L'alias “%(a)s” avec la destination “%(d)s”  n'existe pas."

#~ msgid "missing options in section %s:\n"
#~ msgstr "absence des options dans la section %s:\n"

#~ msgid "There are accounts and aliases."
#~ msgstr "Il y a des comptes et des alias."

#~ msgid "There are accounts."
#~ msgstr "Il y a des comptes."

#~ msgid "There are aliases."
#~ msgstr "Il y a des alias."

#~ msgid "“%s” looks not like an e-mail address."
#~ msgstr "“%s” ne ressemble pas à une adresse e-mail."

#~ msgid "No localpart specified."
#~ msgstr "Pas de partie locale spécifié."

#~ msgid "Either mid or maillocation must be specified."
#~ msgstr "Soit l'identifiant de l'emplacement e-mail ou l'emplacement e-mail doit être spécifié. "

#~ msgid "mid must be an int/long."
#~ msgstr "L'identiant de l'emplcement e-mail doit être un entier long."

#~ msgid ""
#~ "Invalid folder name “%s”, it may consist only of\n"
#~ "1 - 20 single byte characters (A-Z, a-z, 0-9 and _)."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom du fichier “%s” est invalid, il peut comporté\n"
#~ "entre 1 à 20 caractères (A-Z, a-z, 0-9 est _)."

#~ msgid "Unknown mid specified."
#~ msgstr "Identifiant de l'emplacement e-mail specifié est inconnu."

#~ msgid "No destination address for relocated user denoted."
#~ msgstr "Pas d'adresse destination pour l'utilisateur relocalisé."

#~ msgid "tid must be an int/long."
#~ msgstr "L'identifiant du transport doit être un entier long."

#~ msgid "Unknown tid specified."
#~ msgstr "L'identifiant du transport spécifié est inconnu."

#~ msgid "No “vmm.cfg” found in: /root:/usr/local/etc:/etc"
#~ msgstr "Pas de “vmm.cfg” trouvé dans:  /root:/usr/local/etc:/etc"

#~ msgid ""
#~ "“%(binary)s” doesn't exists.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgstr ""
#~ "“%(binary)s” n'existe pas.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"

#~ msgid ""
#~ "“%(binary)s” is not executable.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgstr ""
#~ "“%(binary)s” n'est pas executable.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"

#~ msgid "FATAL: \"..\" in domain directory path detected."
#~ msgstr "FATAL: \"..\" dans le chemins d'accès du réperoire domaine."

#~ msgid ""
#~ "Configurtion error: \"%s\"\n"
#~ "(in section \"connfig\", option \"done\") see also: vmm.cfg(5)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de configuration: \"%s\"\n"
#~ "(dans la section \"connfig\", option \"done\") voir aussi: vmm.cfg(5)\n"

#~ msgid ""
#~ "The keyword “detailed” is deprecated and will be removed in a future release.\n"
#~ "   Please use the keyword “full” to get full details."
#~ msgstr ""
#~ "Le mot-clé “detailed” est obselète et va être supprimé dans la futur version.\n"
#~ "   Utiliser, plutôt, le mot “full” pour avoir tous les détails."

#~ msgid "Account doesn't exists"
#~ msgstr "Le compte n'existe pas."

#~ msgid ""
#~ "The service name “managesieve” is deprecated and will be removed\n"
#~ "   in a future release.\n"
#~ "   Please use the service name “sieve” instead."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de service “managesieve” est obselète et va être supprimé\n"
#~ "   dans la futur version.\n"
#~ "   Utiliser, plutôt, le nom de service “sieve”."

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n"
#~ "  short long\n"
#~ "  subcommand               object             args (* = optional)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s SOUSCOMMANDE OBJET ARGS*\n"
#~ "  short long\n"
#~ "  souscommande               objet             args (* = facultatif)\n"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"

#~ msgid "Available domains"
#~ msgstr "Domaines disponible"