po/fi.po
author Pascal Volk <user@localhost.localdomain.org>
Sun, 15 Apr 2012 16:17:50 +0000
branchv0.6.x
changeset 552 107f7a3be9f5
parent 488 b8d5564b4e42
child 646 86c2ed36aba8
permissions -rw-r--r--
man: vmm1: Use `fqdn' instead of `domain' in catchall* descriptions. Fixed a typo s/cadd/cad/. Replaced double quotes by \(dq.

# Finnish messages for vmm.
# Copyright © 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vmm package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: user+vmm/tp@localhost.localdomain.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 05:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TP: Hm, what “quotation marks” should be used?
#. If you are unsure have a look at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark,_non-English_usage
#: VirtualMailManager/account.py:58 VirtualMailManager/alias.py:35
#: VirtualMailManager/domain.py:120 VirtualMailManager/relocated.py:38
#, python-format
msgid "The domain '%s' does not exist."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ ei ole vielä olemassa."

#: VirtualMailManager/account.py:106
#, python-format
msgid "The mailbox format '%(mbfmt)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr "Sähköpostilaatikkomuoto ’%(mbfmt)s’ vaatii Dovecot >= v%(version)s."

#: VirtualMailManager/account.py:113 VirtualMailManager/account.py:305
#, python-format
msgid "Invalid transport '%(transport)s' for mailbox format '%(mbfmt)s'."
msgstr "Virheellinen siirto ’%(transport)s’ sähköpostilaatikkomuodolle ’%(mbfmt)s’."

#: VirtualMailManager/account.py:153 VirtualMailManager/cli/handler.py:93
#: VirtualMailManager/handler.py:628 VirtualMailManager/handler.py:679
#: VirtualMailManager/handler.py:705 VirtualMailManager/handler.py:716
#: VirtualMailManager/handler.py:727 VirtualMailManager/handler.py:739
#: VirtualMailManager/handler.py:753
#, python-format
msgid "The account '%s' does not exist."
msgstr "Tiliä ’%s’ ei ole olemassa."

#: VirtualMailManager/account.py:204 VirtualMailManager/account.py:214
#: VirtualMailManager/cli/handler.py:77 VirtualMailManager/handler.py:596
#, python-format
msgid "The account '%s' already exists."
msgstr "Tili ’%s’ on jo olemassa."

#: VirtualMailManager/account.py:207 VirtualMailManager/handler.py:701
#, python-format
msgid "Could not accept password: '%s'"
msgstr "Ei voitu hyväksyä salasanaa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/account.py:217
#, python-format
msgid "No password set for account: '%s'"
msgstr "Tilille ei ole asetettu salasanaa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/account.py:245
#, python-format
msgid "Unknown field: '%s'"
msgstr "Tuntematon kenttä: ’%s’"

#: VirtualMailManager/account.py:267 VirtualMailManager/domain.py:292
msgid "PostgreSQL-based dictionary quota requires Dovecot >= v1.1.2."
msgstr "PostgreSQL-perustainen sanakirjakiintiö vaatii Dovecot >= v1.1.2"

#. TP: A service (e.g. pop3 or imap) may be enabled/usable or
#. disabled/unusable for a user.
#: VirtualMailManager/account.py:332
msgid "disabled"
msgstr "poistettu käytöstä"

#: VirtualMailManager/account.py:332
msgid "enabled"
msgstr "otettu käyttöön"

#: VirtualMailManager/account.py:343
#, python-format
msgid "Could not fetch information for account: '%s'"
msgstr "Ei voitu noutaa tietoa tilille: ’%s’"

#  Alla "count" ja "address" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/account.py:387
#, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address '%(address)s'."
msgstr "On %(count)d aliasta kohdeosoitteella ’%(address)s’."

#: VirtualMailManager/account.py:416
msgid "UID must be an int/long."
msgstr "UID-käyttäjätunnisteen on oltava tyypiltään int/long."

#: VirtualMailManager/account.py:418
msgid "UID must be greater than 0."
msgstr "UID-käyttäjätunnisteen on oltava suurempi kuin 0."

#: VirtualMailManager/account.py:427
#, python-format
msgid "There is no account with the UID: '%d'"
msgstr "Ei ole tiliä UID-käyttäjätunnisteella: ’%d’"

#  Alla "address" ja "count" ovat muuttuja, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/alias.py:60
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i/%(limit)i recipients.\n"
"%(count_new)i additional destination(s) will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit"
msgstr ""
"Ei voida lisätä %(count_new)i uutta kohdetta aliakselle ’%(address)s’.\n"
"Nykyisin tämä alias laajenee %(count)i/%(limit)i vastaanottajaan.\n"
"%(count_new)i lisäkohdetta tekee tämän aliaksen käyttökelvottomaksi.\n"
"Vihje: Kasvata Postfix-arvoa virtual_alias_expansion_limit"

#: VirtualMailManager/alias.py:67
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"This alias already exceeds its expansion limit (%(count)i/%(limit)i).\n"
"So its unusable, all messages addressed to this alias will be bounced.\n"
"Hint: Delete some destination addresses."
msgstr ""
"Ei voida lisätä %(count_new)i uutta kohdetta aliakseen '%(address)s'.\n"
"Tämä alias ylittää jo laajennusrajansa (%(count)i/%(limit)i).\n"
"Joten se on käyttökelvoton. Kaikki tähän osoitteeseen suunnatut viestit\n"
"ponnahtavat takaisin.\n"
"Vihje: Poista joitakin kohdeosoitteita."

#: VirtualMailManager/alias.py:142 VirtualMailManager/alias.py:154
#: VirtualMailManager/alias.py:161 VirtualMailManager/handler.py:657
#, python-format
msgid "The alias '%s' does not exist."
msgstr "Alias ’%s’ ei ole olemassa."

#: VirtualMailManager/alias.py:145
#, python-format
msgid "The address '%(addr)s' is not a destination of the alias '%(alias)s'."
msgstr "Osoite ’%(addr)s’ ei ole aliaksen ’%(alias)s’ kohde."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:50
#, python-format
msgid "The domain '%s' is a primary domain."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ on ensisijainen verkkotunnus."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:69
#, python-format
msgid "The alias domain '%s' already exists."
msgstr "Aliasverkkotunnus ’%s’ on jo olemassa."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:72 VirtualMailManager/aliasdomain.py:106
msgid "No destination domain set for the alias domain."
msgstr "Ei kohdeverkkotunnusjoukkoa aliasverkkotunnukselle."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:75 VirtualMailManager/aliasdomain.py:109
#, python-format
msgid "The target domain '%s' does not exist."
msgstr "Kohdeverkkotunnusta ’%s’ ei ole."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:88 VirtualMailManager/aliasdomain.py:112
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:133
#, python-format
msgid "The alias domain '%s' does not exist."
msgstr "Aliasverkkotunnusta ’%s’ ei ole."

#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:98
#, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain '%s'."
msgstr "Ei ole ensisijaista verkkotunnusta aliasverkkotunnukselle ’%s’."

#  Alla "alias" ja "domain" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:115
#, python-format
msgid "The alias domain '%(alias)s' is already assigned to the domain '%(domain)s'."
msgstr "Aliasverkkotunnus ’%(alias)s’ on jo liitetty verkkotunnukseen ’%(domain)s’."

#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:78
msgid "Enter new password: "
msgstr "Uusi salasana: "

#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:80
msgid "Retype new password: "
msgstr "Uusi salasana uudelleen: "

#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:85 VirtualMailManager/cli/config.py:53
msgid "Too many failures - try again later."
msgstr "Liian monia häiriöitä - yritä uudelleen myöhemmin."

#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:91
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."

#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:95
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted."
msgstr "Tyhjät salasanat eivät ole sallittuja."

#  Alla "opt" ja "val" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/cli/config.py:32
#, python-format
msgid "Enter new value for option %(option)s [%(current_value)s]: "
msgstr "Uusi arvo valitsimelle %(option)s [%(current_value)s]: "

#: VirtualMailManager/cli/config.py:36
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Käytetään asetustiedostoa: %s\n"

#: VirtualMailManager/cli/config.py:38
#, python-format
msgid "* Configuration section: '%s'"
msgstr "* Asetuslohko: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/config.py:50
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Varoitus: %s"

#: VirtualMailManager/cli/handler.py:66
#, python-format
msgid "Invalid section: '%s'"
msgstr "Virheellinen lohko: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:32 VirtualMailManager/cli/main.py:65
#: VirtualMailManager/cli/main.py:68 VirtualMailManager/cli/subcommands.py:629
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:649
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:41
msgid "You must specify a subcommand at least."
msgstr "Sinun on määriteltävä vähintään alikomento."

#: VirtualMailManager/cli/main.py:53
#, python-format
msgid "Unknown subcommand: '%s'"
msgstr "Tuntematon alikomento: ’%s’"

#. TP: We have to cry, because root has killed/interrupted vmm
#. with Ctrl+C or Ctrl+D.
#: VirtualMailManager/cli/main.py:62
msgid "Ouch!"
msgstr "Auh!"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:71
#, python-format
msgid "Error: Unknown section: '%s'"
msgstr "Virhe: Tuntematon lohko: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:74
#, python-format
msgid "Error: No option '%(option)s' in section: '%(section)s'"
msgstr "Virhe: Ei valitsinta ’%(option)s’ lohkossa: ’%(section)s’"

#: VirtualMailManager/cli/main.py:77
msgid "Warnings:"
msgstr "Varoitukset:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:78
#, python-format
msgid "Plan A failed ... trying Plan B: %(subcommand)s %(object)s"
msgstr "Suunnitelma A epäonnistui ... yritetään suunnitelmaa B: %(subcommand)s %(object)s"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:92
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Puuttuva aliasosoite ja -kohde."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:95
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:453
msgid "Missing destination address."
msgstr "Puuttuva kohdeosoite."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:102
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:112
msgid "Missing alias address."
msgstr "Puuttuva aliasosoite."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:134
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:168
msgid "Missing alias domain name and destination domain name."
msgstr "Puuttuva aliasverkkotunnusnimi ja kohdeverkkotunnusnimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:137
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:171
msgid "Missing destination domain name."
msgstr "Puuttuva kohdeverkkotunnuksen nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:145
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:152
msgid "Missing alias domain name."
msgstr "Puuttuva aliasverkkotunnuksen nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:179
msgid "Missing option name."
msgstr "Puuttuva valitsinnimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:195
msgid "Missing option and new value."
msgstr "Puuttuva valitsin ja uusi arvo."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:197
msgid "Missing new configuration value."
msgstr "Puuuttuva uusi asetusarvo."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:213
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:229
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:242
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:331
msgid "Missing domain name."
msgstr "Puuttuva verkkotunnusnimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:219
#, python-format
msgid "Creating account for postmaster@%s"
msgstr "Luodaan tili postmaster@%s-osoitteelle"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:235
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:249
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:322
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:343
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:372
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:509
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:522 VirtualMailManager/handler.py:453
#: VirtualMailManager/handler.py:466 VirtualMailManager/handler.py:481
#: VirtualMailManager/handler.py:510 VirtualMailManager/handler.py:674
#, python-format
msgid "Invalid argument: '%s'"
msgstr "Virheellinen argumentti: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:267
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:273
msgid "Domain"
msgstr "Verkkotunnus"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:275
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:284
msgid "accounts"
msgstr "tilit"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:277
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:283
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:831
msgid "alias domains"
msgstr "aliasverkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:279
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:285
msgid "aliases"
msgstr "aliakset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:281
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:286
msgid "relocated users"
msgstr "sijoitetut käyttäjät"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:292
msgid "Missing domain name and storage value."
msgstr "Puuttuva verkkotunnusnimi ja tallennusarvo."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:295
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:582
msgid "Missing storage value."
msgstr "Puuttuva tallennusarvo."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:301
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:586
#, python-format
msgid "Invalid storage value: '%s'"
msgstr "Virheellinen argumentti: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:311
#, python-format
msgid "Neither a valid number of messages nor the keyword 'force': '%s'"
msgstr "Ei ole kelvollinen viestien lukumäärä eikä avainsana ’force’: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:319
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:595
#, python-format
msgid "Not a valid number of messages: '%s'"
msgstr "Viestien lukumäärä ei ole kelvollinen: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:354
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:609
#, python-format
msgid "Invalid service arguments: %s"
msgstr "Virheelliset palveluargumentit: %s"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:363
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Puuttuva verkkotunnusnimi ja uusi siirto."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:366
msgid "Missing new transport."
msgstr "Puuttuva uusi siirto."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:380
msgid "Missing UID."
msgstr "Puuttuva käyttäjätunniste."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:381
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:545
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:551
msgid "Account"
msgstr "Tilit"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:396
#, python-format
msgid "Unknown help topic: '%s'"
msgstr "Tuntematon opasteaihe: ’%s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:409
msgid "List of available subcommands:"
msgstr "Käytettävissä olevien alikomentojen luettelo:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430
msgid "Usable encoding suffixes:"
msgstr "Käyttökelpoiset koodausloppuliitteet:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430
msgid "Usable password schemes:"
msgstr "Käyttökelpoiset salasanakaavat:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:451
msgid "Missing relocated address and destination."
msgstr "Puuttuva sijoitusosoite ja -kohde."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:460
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:467
msgid "Missing relocated address."
msgstr "Puuttuva sijoitusosoite."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:490
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:503
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:516
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:568
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:603
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:497
#, python-format
msgid "Generated password: %s"
msgstr "Tuotettu salasana: %s"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:552
msgid "alias addresses"
msgstr "aliasosoitteet"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:558
msgid "Missing e-mail address and user's name."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite ja käyttäjän nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:561
msgid "Missing user's name."
msgstr "Puuttuva käyttäjän nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:579
msgid "Missing e-mail address and storage value."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite ja käyttäjän nimi."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:617
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite ja siirto."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:620
msgid "Missing transport."
msgstr "Puuttuva siirto."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:630
msgid "usage: "
msgstr "käyttö: "

#. TP: Please adjust translated words like the original text.
#. (It's a table header.) Extract from usage text:
#. usage: vmm subcommand arguments
#. short long
#. subcommand                arguments
#.
#. da    domainadd           fqdn [transport]
#. dd    domaindelete        fqdn [force]
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:640
#, python-format
msgid ""
"usage: %s subcommand arguments\n"
"  short long\n"
"  subcommand                arguments\n"
msgstr ""
"käyttö: %s alikomento argumentit\n"
"  lyhyt pitkä\n"
"  alikomento                argumentit\n"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659
msgid "from"
msgstr "kohteesta"

#. TP: The words 'from', 'version' and 'on' are used in
#. the version information, e.g.:
#. vmm, version 0.5.2 (from 09/09/09)
#. Python 2.5.4 on FreeBSD
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659
msgid "version"
msgstr "versio"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:662
msgid "on"
msgstr "kohteessa"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:664
msgid "is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "on vapaa ohjelmisto ja tulee EHDOTTOMASTI ILMAN TAKUUTA."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:672
msgid "uid"
msgstr "käyttäjätunniste"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:673
msgid "get the address of the user with the given UID"
msgstr "hae käyttäjän osoite annetulla käyttäjätunnuksella"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:674
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:684
msgid "address [password]"
msgstr "osoite [salasana]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:675
msgid "create a new e-mail user with the given address"
msgstr "luo uusi sähköpostikäyttäj annetulla osoitteella"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:677
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:704
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:744
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:746
msgid "address"
msgstr "osoite"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:678
msgid "delete the specified user"
msgstr "poista määritelty käyttäjä"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:679
msgid "address [details]"
msgstr "osoite [yksityiskohdat]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:680
msgid "display information about the given address"
msgstr "näytä tietoja annetusta osoitteesta"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:681
msgid "address name"
msgstr "osoitenimi"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:682
msgid "set or update the real name for an address"
msgstr "aseta tai päivitä osoitteen todellinen nimi"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:685
msgid "update the password for the given address"
msgstr "päivitä annetun osoitteen salasana"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:687
msgid "address storage [messages]"
msgstr "osoitetallennus [viestit]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:688
msgid "update the quota limit for the given address"
msgstr "päivitä annetun osoitteen kiintiöraja"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:690
msgid "address [service ...]"
msgstr "osoite [palvelu ...]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:691
msgid "enables the specified services and disables all not specified services"
msgstr "ottaa käyttöön määritellyt palvelut ja ottaa pois käytöstä määrittelemättömät palvelut"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:694
msgid "address transport"
msgstr "osoitesiirto"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:695
msgid "update the transport of the given address"
msgstr "päivitä annetun osoitteen siirto"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:697
msgid "address destination ..."
msgstr "osoitekohde ..."

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:698
msgid "create a new alias e-mail address with one or more destinations"
msgstr "luo uusi aliassähköpostiosoite yhdellä tai useammalla kohteella"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:701
msgid "address [destination]"
msgstr "osoite [kohde]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:702
msgid "delete the specified alias e-mail address or one of its destinations"
msgstr "poista määritellyn aliaksen sähköpostiosoite tai yksi sen kohteista"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:705
msgid "show the destination(s) of the specified alias"
msgstr "näytä määritellyn aliaksen kohteet"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:708
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:717
msgid "fqdn destination"
msgstr "fqdn-kohde"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:709
msgid "create a new alias for an existing domain"
msgstr "luotu uusi alias olemassaolevaan verkkotunnukseen"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:711
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:714
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:723
msgid "fqdn"
msgstr "fqdn"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:712
msgid "delete the specified alias domain"
msgstr "poista määritelty aliasverkkotunnus"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:715
msgid "show the destination of the given alias domain"
msgstr "näytä annetun aliasverkkotunnuksen kohde"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:718
msgid "assign the given alias domain to an other domain"
msgstr "liitä annettu aliasverkkotunnus toiseen verkkotunnukseen"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:720
msgid "fqdn [transport]"
msgstr "fqdn [siirto]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:721
msgid "create a new domain"
msgstr "luo uusi verkkotunnus"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:724
msgid "delete the given domain and all its alias domains"
msgstr "poista annettu verkkotunnus ja kaikki sen aliasverkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:725
msgid "fqdn [details]"
msgstr "fqdn [yksityiskohdat]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:726
msgid "display information about the given domain"
msgstr "näytä tiedot annetusta verkkotunnuksesta"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:728
msgid "fqdn storage [messages]"
msgstr "fqdn-tallennus [viestit]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:729
msgid "update the quota limit of the specified domain"
msgstr "päivitä määritellyn verkkotunnuksen kiintiöraja"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:731
msgid "fqdn [service ...]"
msgstr "fqdn [palvelu ...]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:732
msgid "enables the specified services and disables all not specified services of the given domain"
msgstr "ottaa käyttöön määritellyt palvelut ja ottaa pois käytöstä kaikki määrittelemättömät annetun verkkotunnuksen palvelut"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:735
msgid "fqdn transport"
msgstr "fqdn-siirto"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:736
msgid "update the transport of the specified domain"
msgstr "päivitä määritellyn verkkotunnuksen siirto"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:737
msgid "[pattern]"
msgstr "[malli]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:738
msgid "list all domains / search domains by pattern"
msgstr "luettele kaikki mallin mukaiset verkkotunnukset / hakuverkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:741
msgid "address newaddress"
msgstr "osoite newaddress"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:742
msgid "create a new record for a relocated user"
msgstr "luo uusi tietue sijoitettavalle käyttäjälle"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:745
msgid "delete the record of the relocated user"
msgstr "poista sijoitetun käyttäjän tietue"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:747
msgid "print information about a relocated user"
msgstr "tulosta tiedot sijoitetusta käyttäjästä"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:749
msgid "option"
msgstr "valitsin"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:750
msgid "show the actual value of the configuration option"
msgstr "näytä asetusvalitsimen todellinen arvo"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:751
msgid "option value"
msgstr "valitsinarvo"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:752
msgid "set a new value for the configuration option"
msgstr "aseta asetusvalitsimelle uusi arvo"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:753
msgid "[section]"
msgstr "[lohko]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:754
msgid "start interactive configuration modus"
msgstr "aloita vuorovaikutteinen asetustila"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:756
msgid "lists all usable password schemes and password encoding suffixes"
msgstr "luettelee kaikki käytettävät salasanakaavat ja salasanakoodausloppuliitteet"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:758
msgid "[subcommand]"
msgstr "[alikomento]"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:759
msgid "show a help overview or help for the given subcommand"
msgstr "näytä opasteyhteenveto tai opaste annetusta alikomennosta"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:761
msgid "show version and copyright information"
msgstr "näytä versio ja copyright-tiedot"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:809
#, python-format
msgid "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"
msgstr "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"

#. TP: used in e.g. 'Domain information' or 'Account information'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:815
msgid "information"
msgstr "tiedot"

#. TP: used in e.g. 'Existing alias addresses' or 'Existing accounts'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:828
msgid "Existing"
msgstr "Olemassa oleva"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:841
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:883
msgid "\tNone"
msgstr "\tEi mitään"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:846
msgid "Alias information"
msgstr "Aliastiedot"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:848
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tSähköposti %s ohjataan edelleen osoitteeseen:"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:855
msgid "Relocated information"
msgstr "Sijaintitiedot"

#  Alla "addr" ja "dest" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:857
#, python-format
msgid "\tUser '%(addr)s' has moved to '%(dest)s'"
msgstr "\tKäyttäjä ’%(addr)s’ on siirretty kohteeseen ’%(dest)s’"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:872
msgid "Matching domains"
msgstr "Täsmäävät verkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:874
msgid "Existing domains"
msgstr "Olemassaolevat verkkotunnukset"

#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:889
msgid "Alias domain information"
msgstr "Aliasverkkotunnustiedot"

#  Alla "alias" ja "domain" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:894
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t    * %(domain)s"
msgstr ""
"\tAliasverkkotunnus %(alias)s kuuluu kohteeseen:\n"
"\t    * %(domain)s"

#: VirtualMailManager/common.py:63
#, python-format
msgid "No such file: '%s'"
msgstr "Ei löydy tiedostoa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/common.py:66
#, python-format
msgid "File is not executable: '%s'"
msgstr "Tiedosto ei ole suoritettava tiedosto: ’%s’"

#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "GiB"
msgstr "gibitavua"

#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "TiB"
msgstr "tebitavua"

#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "KiB"
msgstr "kibitavua"

#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "MiB"
msgstr "mebitavua"

#. TP: e.g.: '%(size)s %(prefix)s' -> '118.30 MiB'
#: VirtualMailManager/common.py:87
#, python-format
msgid "%(size)s %(prefix)s"
msgstr "%(size)s %(prefix)s"

#: VirtualMailManager/config.py:89
#, python-format
msgid "Not a boolean: '%s'"
msgstr "Ei ole boolean-arvo: ’%s’"

#: VirtualMailManager/config.py:127
#, python-format
msgid "Bad format: '%s' - expected: section.option"
msgstr "Väärä muoto: ’%s’ - odotettiin: lohko.valitsin"

#: VirtualMailManager/config.py:380
#, python-format
msgid "* Section: %s\n"
msgstr "* Lohko: %s\n"

#: VirtualMailManager/config.py:390 VirtualMailManager/config.py:398
#, python-format
msgid "Check of configuration file %s failed.\n"
msgstr "Asetustiedoston %s tarkistus epäonnistui.\n"

#: VirtualMailManager/config.py:392
msgid "Missing options, which have no default value.\n"
msgstr "Puuttuu valitsimia, joilla ei ole oletusarvoa.\n"

#: VirtualMailManager/config.py:400 VirtualMailManager/config.py:402
msgid "Invalid configuration values.\n"
msgstr "Virheelliset asetusarvot.\n"

#: VirtualMailManager/config.py:441 VirtualMailManager/config.py:525
#, python-format
msgid "Not a valid Dovecot version: '%s'"
msgstr "Ei ole kelvollinen Dovecot-versio: ’%s’"

#: VirtualMailManager/config.py:447 VirtualMailManager/config.py:482
#, python-format
msgid "Unsupported database module: '%s'"
msgstr "Tukematon tietokantamoduuli: ’%s’"

#: VirtualMailManager/config.py:452 VirtualMailManager/config.py:490
#, python-format
msgid "Unknown pgsql SSL mode: '%s'"
msgstr "Tuntematon pgsql SSL -tila: ’%s’"

#: VirtualMailManager/config.py:459 VirtualMailManager/config.py:503
#: VirtualMailManager/maillocation.py:70
#, python-format
msgid "Unsupported mailbox format: '%s'"
msgstr "Tukematon sähköpostilaatikkomuoto: ’%s’"

#  Tässä argumentti saattaa olla hakemistonimi tai sitten virheilmoitus.
#: VirtualMailManager/config.py:475 VirtualMailManager/handler.py:283
#: VirtualMailManager/handler.py:357 VirtualMailManager/handler.py:362
#: VirtualMailManager/handler.py:390
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Ei löydy hakemistoa: %s"

#: VirtualMailManager/config.py:514
#, python-format
msgid "Not a valid size value: '%s'"
msgstr "Ei ole kelvollinen kokoarvo: ’%s’"

#: VirtualMailManager/domain.py:78
#, python-format
msgid "The domain '%s' is an alias domain."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ on aliasverkkotunnus."

#: VirtualMailManager/domain.py:108
#, python-format
msgid "There are %(account_count)u accounts, %(alias_count)u aliases and %(relocated_count)u relocated users."
msgstr "On %(account_count)u -tiliä, %(alias_count)u -aliasta ja %(relocated_count)u sijoitettua käyttäjää."

#: VirtualMailManager/domain.py:123
#, python-format
msgid "The domain '%s' already exists."
msgstr "Verkkotunnus ’%s’ on jo olemassa."

#: VirtualMailManager/domain.py:437
msgid "The domain name is too long"
msgstr "Verkkotunnusnimi on liian pitkä"

#: VirtualMailManager/domain.py:439
#, python-format
msgid "The domain name '%s' is invalid"
msgstr "Verkkotunnusnimi ’%s’ on virheellinen"

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:73
#, python-format
msgid "Missing the '@' sign in address: '%s'"
msgstr "Merkki ’@’ puuttuu sähköpostiosoitteesta: ’%s’."

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:76
#, python-format
msgid "Too many '@' signs in address: '%s'"
msgstr "Liian monta ’@’-merkkiä sähköpostiosoitteessa: ’%s’."

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:79
#, python-format
msgid "Missing local-part in address: '%s'"
msgstr "Puuttuu paikallisosa osoitteessa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:82
#, python-format
msgid "Missing domain name in address: '%s'"
msgstr "Puuttuu verkkotunnusnimi osoitteessa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/emailaddress.py:145
#, python-format
msgid "The local-part '%s' is too long."
msgstr "Paikallisosa ’%s’ on liian pitkä."

#  Alla "l_part" ja "i_chars" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:150
#, python-format
msgid "The local-part '%(l_part)s' contains invalid characters: %(i_chars)s"
msgstr "Paikallisosa ’%(l_part)s’ sisältää virheellisiä merkkejä: %(i_chars)s"

#: VirtualMailManager/ext/postconf.py:84
#, python-format
msgid "The value '%s' does not look like a valid postfix configuration parameter name."
msgstr "Arvo ’%s’ ei näytä olevan kelvollinen postfix-asetusparametrinimi."

#: VirtualMailManager/handler.py:56
msgid "an account"
msgstr "tili"

#: VirtualMailManager/handler.py:57
msgid "an alias"
msgstr "alias"

#: VirtualMailManager/handler.py:58
msgid "a relocated user"
msgstr "sijoitettu käyttäjä"

#: VirtualMailManager/handler.py:84
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Et ole root-käyttäjä.\n"
"\tNäkemiin!\n"

#: VirtualMailManager/handler.py:104
#, python-format
msgid "Could not find '%(cfg_file)s' in: '%(cfg_path)s'"
msgstr "Ei voiru löytää ’%(cfg_file)s’ kohteessa: ’%(cfg_path)s’"

#  Alla "perms" ja "file" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla. Lainausmerkit jätettiin paikallistamatta, koska ne saattavat olla skriptin toiminnan kannalta kriittisiä.
#: VirtualMailManager/handler.py:115
#, python-format
msgid ""
"wrong permissions for '%(file)s': %(perms)s\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"korjaa käyttöoikeudet tiedostolle ’%(file)s’: %(perms)s\n"
"’chmod 0600 %(file)s’ olisi erinomainen."

#: VirtualMailManager/handler.py:135
#, python-format
msgid ""
"'%(path)s' is not a directory.\n"
"(%(cfg_file)s: section 'misc', option 'base_directory')"
msgstr ""
"’%(path)s’ ei ole hakemisto.\n"
"(%(cfg_file)s: lohko ’misc’, valitsin ’base_directory’)"

#: VirtualMailManager/handler.py:144
#, python-format
msgid ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: section 'bin', option '%(option)s')"
msgstr ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: lohko ’bin’, valitsin ’%(option)s’)"

#: VirtualMailManager/handler.py:158 VirtualMailManager/handler.py:165
#, python-format
msgid "Unable to import database module '%s'."
msgstr "Ei kyetä tuomaan tietokantamoduulia ’%s’."

#. TP: %(a_type)s will be one of: 'an account', 'an alias' or
#. 'a relocated user'
#: VirtualMailManager/handler.py:244
#, python-format
msgid "There is already %(a_type)s with the address '%(address)s'."
msgstr "On jo %(a_type)s osoitteessa ’%(address)s’."

#: VirtualMailManager/handler.py:297
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "’%s’ ei ole hakemisto."

#: VirtualMailManager/handler.py:300
#, python-format
msgid "The file/directory '%s' already exists."
msgstr "Tiedosto/hakemisto ’%s’ on jo olemassa."

#: VirtualMailManager/handler.py:329
msgid "Skipped mailbox folders:"
msgstr "Ohitettiin sähköpostilaatikkokansiot:"

#: VirtualMailManager/handler.py:349
#, python-format
msgid "UID '%(uid)u' and/or GID '%(gid)u' are less than %(min_uid)u/%(min_gid)u."
msgstr "Käyttäjätunniste ’%(uid)u’ ja/tai käyttäjätunniste ’%(gid)u’ ovat pienempiä kuin %(min_uid)u/%(min_gid)u."

#: VirtualMailManager/handler.py:354 VirtualMailManager/handler.py:387
#, python-format
msgid "Found \"..\" in domain directory path: %s"
msgstr "Löytyi ”..” verkkotunnuksen hakemistopolussa: %s"

#: VirtualMailManager/handler.py:367
msgid "Detected owner/group mismatch in home directory."
msgstr "Havaittu omistaja-/ryhmätäsmäämättömyys kotihakemistossa."

#: VirtualMailManager/handler.py:383
#, python-format
msgid "GID '%(gid)u' is less than '%(min_gid)u'."
msgstr "Käyttäjätunniste ’%(gid)u’ on pienempi kuin ’%(min_gid)u’."

#: VirtualMailManager/handler.py:394
#, python-format
msgid "Detected group mismatch in domain directory: %s"
msgstr "Havaittu ryhmätäsmäämättömyys verkkotunnushakemistossa: %s"

#: VirtualMailManager/handler.py:470 VirtualMailManager/handler.py:748
#, python-format
msgid "Unknown service: '%s'"
msgstr "Tuntematon palvelu: ’%s’"

#: VirtualMailManager/handler.py:587
#, python-format
msgid "The pattern '%s' contains invalid characters."
msgstr "Säännöllinen lauseke ’%s’ sisältää virheellisiä merkkejä."

#: VirtualMailManager/handler.py:614
msgid "Ignored destination addresses:"
msgstr "Ohitetut kohdeosoitteet:"

#: VirtualMailManager/handler.py:619 VirtualMailManager/handler.py:769
#, python-format
msgid "The destination account/alias '%s' does not exist."
msgstr "Kohdetili/-alias ’%s’ ei ole olemassa."

#  Alla "directory" ja "reason" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#: VirtualMailManager/handler.py:641
#, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
"    But an error occurred while deleting the following directory:\n"
"    '%(directory)s'\n"
"    Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Tili on poistettu onnistuneesti tietokannasta.\n"
"    Mutta tapahtui virhe, kun poistettiin seuraavaa hakemistoa:\n"
"    ’%(directory)s’\n"
"    Syy: %(reason)s"

#: VirtualMailManager/handler.py:712
#, python-format
msgid "Could not accept name: '%s'"
msgstr "Ei voitu hyväksyä nimeä: ’%s’"

#: VirtualMailManager/handler.py:735
#, python-format
msgid "Could not accept transport: '%s'"
msgstr "Ei voitu hyväksyä siirtoa: ’%s’"

#: VirtualMailManager/handler.py:779 VirtualMailManager/relocated.py:98
#: VirtualMailManager/relocated.py:105
#, python-format
msgid "The relocated user '%s' does not exist."
msgstr "Sijoitettua käyttäjää ’%s’ ei ole olemassa."

#: VirtualMailManager/mailbox.py:260
#, python-format
msgid "Failed to create mailboxes: %r\n"
msgstr "Sähköpostilaatikoiden luominen epäonnistui: %r\n"

#: VirtualMailManager/maillocation.py:74
msgid "Empty directory name"
msgstr "Tyhjä hakemistonimi"

#: VirtualMailManager/maillocation.py:76
#, python-format
msgid "Directory name is too long: '%s'"
msgstr "Verkkotunnusnimi on liian pitkä: ’%s’"

#: VirtualMailManager/password.py:388
#, python-format
msgid "Unsupported password scheme: '%s'"
msgstr "Tukematon salasanakaava: ’%s’"

#: VirtualMailManager/password.py:391
#, python-format
msgid "The password scheme '%(scheme)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr "Salasanakaava '%(scheme)s' vaatii Dovecot >= v%(version)s."

#: VirtualMailManager/password.py:397
msgid "Encoding suffixes for password schemes require Dovecot >= v1.1.alpha1."
msgstr "Koodausloppuliitteet salasanakaavoille vaativat Dovecot >= v1.1.alpha1."

#: VirtualMailManager/password.py:400
#, python-format
msgid "Unsupported password encoding: '%s'"
msgstr "Tukematon salasanakoodaus: ’%s’"

#: VirtualMailManager/relocated.py:71
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "Osoite ja kohde ovat identtisiä."

#: VirtualMailManager/relocated.py:75
#, python-format
msgid "The relocated user '%s' already exists."
msgstr "Sijoitettu käyttäjä ’%s’ on jo olemassa."

#~ msgid "There is already a relocated user with the address “%s”."
#~ msgstr "On jo sijoitettu käyttäjä osoitteella “%s”."

#~ msgid "There is already an account with address “%s”."
#~ msgstr "On jo olemassa tili osoitteella “%s”."

#~ msgid "No destination address for alias denoted."
#~ msgstr "Aliakselle ei ole osoitettu kohdeosoitetta."

#  Alla "a" ja "d" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” already exists."
#~ msgstr "Alias “%(a)s” kohteella “%(d)s” on jo olemassa."

#  Alla "a" ja "d" ovat muuttujia, jotka korvautuvat suorituksen yhteydessä koodilla.
#~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” doesn't exists."
#~ msgstr "Alias “%(a)s” kohteella “%(d)s” ei ole olemassa."

#~ msgid "missing options in section %s:\n"
#~ msgstr "puuttuvia valitsimia lohkossa %s:\n"

#~ msgid "There are accounts and aliases."
#~ msgstr "On tilejä ja aliaksia."

#~ msgid "There are accounts."
#~ msgstr "Tilejä on."

#~ msgid "There are aliases."
#~ msgstr "Aliaksia on."

#~ msgid "“%s” looks not like an e-mail address."
#~ msgstr "“%s” ei näytä sähköpostiosoitteelta."

#~ msgid "No localpart specified."
#~ msgstr "Paikallisosaa ei ole määritelty."

#~ msgid "Either mid or maillocation must be specified."
#~ msgstr "Joko mid-tunniste tai sähköpostisijainti on määriteltävä."

#~ msgid "mid must be an int/long."
#~ msgstr "tunnisteen mid on oltava tyypiltään int/long."

#~ msgid ""
#~ "Invalid folder name “%s”, it may consist only of\n"
#~ "1 - 20 single byte characters (A-Z, a-z, 0-9 and _)."
#~ msgstr ""
#~ "Virheellinen kansionimi “%s”, se voi sisältää vain\n"
#~ "1 - 20 yhden tavun mittaisia merkkejä (A-Z, a-z, 0-9 ja _)."

#~ msgid "Unknown mid specified."
#~ msgstr "Tuntematon mid-määritelty."

#~ msgid "No destination address for relocated user denoted."
#~ msgstr "Sijoitetulle käyttäjälle ei ole osoitettu kohdeosoitetta."

#~ msgid "tid must be an int/long."
#~ msgstr "tunnisteen tid on oltava tyypiltään int/long."

#~ msgid "Unknown tid specified."
#~ msgstr "Tuntematon tid-siirtotunniste määritelty."

#~ msgid "No “vmm.cfg” found in: /root:/usr/local/etc:/etc"
#~ msgstr "Tiedostoa “vmm.cfg” ei löytynyt hakemistoista: /root:/usr/local/etc:/etc"

#  Alla "options" on muuttuja, joka korvautuu suorituksen yhteydessä koodilla.
#~ msgid ""
#~ "“%(binary)s” doesn't exists.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgstr ""
#~ "“%(binary)s” ei ole olemassa.\n"
#~ "(vmm.cfg: lohko ”bin”, valitsin ”%(option)s”)"

#  Alla "options" on muuttuja, joka korvautuu suorituksen yhteydessä koodilla.
#~ msgid ""
#~ "“%(binary)s” is not executable.\n"
#~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#~ msgstr ""
#~ "“%(binary)s” ei ole suoritettava tiedosto.\n"
#~ "(vmm.cfg: lohko ”bin”, valitsin ”%(option)s”)"

#~ msgid "FATAL: \"..\" in domain directory path detected."
#~ msgstr "VAKAVA VIRHE: havaittu ”..” verkkotunnushakemistopolkussa."

#  Tässä on ilmeisesti kirjoitusvirhe (Configurtion -> Configuration).
#~ msgid ""
#~ "Configurtion error: \"%s\"\n"
#~ "(in section \"connfig\", option \"done\") see also: vmm.cfg(5)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Asetusvirhe: ”%s”\n"
#~ "(lohkossa ”connfig”, valitsin ”done”) katso myös: vmm.cfg(5)\n"

#~ msgid ""
#~ "The keyword “detailed” is deprecated and will be removed in a future release.\n"
#~ "   Please use the keyword “full” to get full details."
#~ msgstr ""
#~ "Avainsana “detailed” on vanhentunut ja poistetaan tulevassa julkaisussa.\n"
#~ "   Saat kaikki yksityiskohdat käyttämällä avainsanaa “full”."

#~ msgid "Account doesn't exists"
#~ msgstr "Tiliä ei ole"

#~ msgid ""
#~ "The service name “managesieve” is deprecated and will be removed\n"
#~ "   in a future release.\n"
#~ "   Please use the service name “sieve” instead."
#~ msgstr ""
#~ "Palvelunimi “managesieve” on vanhentunut ja poistetaan\n"
#~ "   tulevassa julkaisussa.\n"
#~ "   Käytä sen sijaan palvelunimeä “sieve”."

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n"
#~ "  short long\n"
#~ "  subcommand               object             args (* = optional)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: %s ALIKOMENTO OBJEKTI ARGUMENTIT*\n"
#~ "  lyhyt pitkä\n"
#~ "  alikomento               objekti             argumentti (* = valinnainen)\n"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Käytettävissä"

#~ msgid "Available domains"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat verkkotunnukset"