Moved VirtualMailManager/Exceptions to VirtualMailManager/errors.
Renamed VMM*Exception classes to *Error.
No longer add the attribute 'message' to VMMError if it doesn't exist, like in
Python 2.4. It has been deprecated as of Python 2.6.
Also removed the methods code() and msg(), the values are now accessible via
the attributes 'code' and 'msg'.
# traduction fran�aise
# This file is distributed under the same license as the vmm package.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: VirtualMailManager/Account.py:36 VirtualMailManager/Relocated.py:44
#, python-format
msgid "There is already an alias with the address “%s”."
msgstr "Il y a déjà un alias avec l'adresse “%s”."
#: VirtualMailManager/Account.py:41 VirtualMailManager/Alias.py:45
#, python-format
msgid "There is already a relocated user with the address “%s”."
msgstr "Il y a déjà un utilisateur relocalisé avec cette adresse “%s”."
#: VirtualMailManager/Account.py:61 VirtualMailManager/Alias.py:61
#: VirtualMailManager/Domain.py:163 VirtualMailManager/Domain.py:189
#: VirtualMailManager/Domain.py:220 VirtualMailManager/Relocated.py:60
#, python-format
msgid "The domain “%s” doesn't exist yet."
msgstr "Le domaine “%s” n'existe pas encore."
#: VirtualMailManager/Account.py:80
#, python-format
msgid "Unknown service “%s”."
msgstr "Service “%s” inconnu."
#: VirtualMailManager/Account.py:83 VirtualMailManager/Account.py:150
#: VirtualMailManager/Account.py:178 VirtualMailManager/Account.py:212
#, python-format
msgid "The account “%s” doesn't exists."
msgstr "Le compte “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/Account.py:145
#, python-format
msgid "The account “%s” already exists."
msgstr "Le compte “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/Account.py:186
msgid "enabled"
msgstr "activer"
#: VirtualMailManager/Account.py:188
msgid "disabled"
msgstr "désactiver"
#: VirtualMailManager/Account.py:233
#, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address “%(address)s”."
msgstr "Il y a %(count)d alias ayant comme adresse de destination “%(address)s”."
#: VirtualMailManager/Account.py:241
msgid "uid must be an int/long."
msgstr "L'identifiant utilisateur doit être de type entier long."
#: VirtualMailManager/Account.py:243
msgid "uid must be greater than 0."
msgstr "L'idenfiant utilisateur doit être plus grand que 0."
#: VirtualMailManager/Account.py:251
#, python-format
msgid "There is no account with the UID “%d”."
msgstr "Il n'y a pas de compte avec l'identifiant utilisateur “%d”."
#: VirtualMailManager/Alias.py:30 VirtualMailManager/Relocated.py:30
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "L'adresse et la destination sont identique. "
#: VirtualMailManager/Alias.py:40 VirtualMailManager/Relocated.py:39
#, python-format
msgid "There is already an account with address “%s”."
msgstr "Il y a déjà un compte avec l'adresse “%s”."
#: VirtualMailManager/Alias.py:71
#, python-format
msgid ""
"Can't add new destination to alias “%(address)s”.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i recipients.\n"
"One more destination will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit\n"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter une nouvelle destination à l'alias “%(address)s”.\n"
"Actuellement cet alias s'étend sur %(count)i destinataires.\n"
"Une destination de plus rendra cet alias inutilisable.\n"
"Conseil: Augmenter 'virtual_alias_expansion_limit' dans Postfix\n"
#: VirtualMailManager/Alias.py:80
msgid "No destination address for alias denoted."
msgstr "Pas de destination à l'adresse de l'alias relevé."
#: VirtualMailManager/Alias.py:91
#, python-format
msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” already exists."
msgstr "L'alias “%(a)s” avec la destination “%(d)s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/Alias.py:106 VirtualMailManager/Alias.py:123
#, python-format
msgid "The alias “%s” doesn't exists."
msgstr "L'alias “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/Alias.py:125
#, python-format
msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” doesn't exists."
msgstr "L'alias “%(a)s” avec la destination “%(d)s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:32
#, python-format
msgid "The domain “%s” is a primary domain."
msgstr "Le domaine “%s” est le domaine principale."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:37
#, python-format
msgid "The alias domain “%s” already exists."
msgstr "L'alias de domane “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:40 VirtualMailManager/AliasDomain.py:70
msgid "No destination domain for alias domain denoted."
msgstr "Pas de destination pour l'alias de domaine relevé."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:43 VirtualMailManager/AliasDomain.py:73
#, python-format
msgid "The target domain “%s” doesn't exist yet."
msgstr "La domaine ciblé “%s” n'existe pas encore."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:62
#, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain “%s”."
msgstr "Il n'y a pas de domaine principale pour l'alias de domaine “%s”."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:65 VirtualMailManager/AliasDomain.py:76
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:99
#, python-format
msgid "The alias domain “%s” doesn't exist yet."
msgstr "L'alias de domaine “%s” n'existe pas encore."
#: VirtualMailManager/AliasDomain.py:79
#, python-format
msgid "The alias domain “%(alias)s” is already assigned to the domain “%(domain)s”."
msgstr "L'alias de domaine “%(alias)s” est déjà assigné au domaine “%(domain)s”."
#: VirtualMailManager/Config.py:102 VirtualMailManager/Config.py:137
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Utilisation du fichier configuration: %s\n"
#: VirtualMailManager/Config.py:106
#, python-format
msgid "missing section: %s\n"
msgstr "absence de la section: %s\n"
#: VirtualMailManager/Config.py:108
#, python-format
msgid "missing options in section %s:\n"
msgstr "absence des options dans la section %s:\n"
#: VirtualMailManager/Config.py:140
#, python-format
msgid "* Config section: “%s”"
msgstr "* Configure la section: “%s”"
#: VirtualMailManager/Config.py:143
#, python-format
msgid "Enter new value for option %(opt)s [%(val)s]: "
msgstr "Entrer une nouvelle valeur pour l'option %(opt)s [%(val)s]: "
#: VirtualMailManager/Domain.py:39
#, python-format
msgid "The domain “%s” is an alias domain."
msgstr "Le domaine “%s” est un alias de domaine."
#: VirtualMailManager/Domain.py:124
msgid "There are accounts and aliases."
msgstr "Il y a des comptes et des alias."
#: VirtualMailManager/Domain.py:127
msgid "There are accounts."
msgstr "Il y a des comptes."
#: VirtualMailManager/Domain.py:130
msgid "There are aliases."
msgstr "Il y a des alias."
#: VirtualMailManager/Domain.py:145
#, python-format
msgid "The domain “%s” already exists."
msgstr "Le domaine “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:46
#, python-format
msgid "Missing '@' sign in e-mail address “%s”."
msgstr "Absence du signe '@' dans l'adresse e-mail “%s”. "
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:49
#, python-format
msgid "“%s” looks not like an e-mail address."
msgstr "“%s” ne ressemble pas à une adresse e-mail."
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:54
#, python-format
msgid "Missing domain name after “%s@”."
msgstr "Absence d'un nom de domaine après “%s@”"
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:66
msgid "No localpart specified."
msgstr "Pas de partie locale spécifié."
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:69
#, python-format
msgid "The local part “%s” is too long"
msgstr "La partie locale “%s” est trop longue."
#: VirtualMailManager/EmailAddress.py:76
#, python-format
msgid "The local part “%(lpart)s” contains invalid characters: %(ichrs)s"
msgstr "La partie locale “%(lpart)s” contient des caractères invalide: %(ichrs)s"
#: VirtualMailManager/MailLocation.py:32
msgid "Either mid or maillocation must be specified."
msgstr "Soit l'identifiant de l'emplacement e-mail ou l'emplacement e-mail doit être spécifié. "
#: VirtualMailManager/MailLocation.py:38
msgid "mid must be an int/long."
msgstr "L'identiant de l'emplcement e-mail doit être un entier long."
#: VirtualMailManager/MailLocation.py:46
#, python-format
msgid ""
"Invalid folder name “%s”, it may consist only of\n"
"1 - 20 single byte characters (A-Z, a-z, 0-9 and _)."
msgstr ""
"Le nom du fichier “%s” est invalid, il peut comporté\n"
"entre 1 à 20 caractères (A-Z, a-z, 0-9 est _)."
#: VirtualMailManager/MailLocation.py:59
msgid "Unknown mid specified."
msgstr "Identifiant de l'emplacement e-mail specifié est inconnu."
#: VirtualMailManager/Relocated.py:65
msgid "No destination address for relocated user denoted."
msgstr "Pas d'adresse destination pour l'utilisateur relocalisé."
#: VirtualMailManager/Relocated.py:75
#, python-format
msgid "The relocated user “%s” already exists."
msgstr "Le transfére de l'utilisateur “%s” existe déjà."
#: VirtualMailManager/Relocated.py:89 VirtualMailManager/Relocated.py:102
#, python-format
msgid "The relocated user “%s” doesn't exists."
msgstr "L'emplacement de l'utilisateur “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/Transport.py:29
msgid "Either tid or transport must be specified."
msgstr "Soit l'identifiant du transport ou le transport doit être spécifié. "
#: VirtualMailManager/Transport.py:35
msgid "tid must be an int/long."
msgstr "L'identifiant du transport doit être un entier long."
#: VirtualMailManager/Transport.py:63
msgid "Unknown tid specified."
msgstr "L'identifiant du transport spécifié est inconnu."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:54
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas super-utilisateur (root).\n"
"\tAu revoir!\n"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:74
msgid "No “vmm.cfg” found in: /root:/usr/local/etc:/etc"
msgstr "Pas de “vmm.cfg” trouvé dans: /root:/usr/local/etc:/etc"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:85
#, python-format
msgid ""
"fix permissions (%(perms)s) for “%(file)s”\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"Changer les droits de permissions (%(perms)s) pour “%(file)s”\n"
"`chmod 0600 %(file)s` serait mieux."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:100
#, python-format
msgid ""
"“%s” is not a directory.\n"
"(vmm.cfg: section \"domdir\", option \"base\")"
msgstr ""
"“%s” n'est pas un répertoire.\n"
"(vmm.cfg: section \"domdir\", option \"base\")"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:105
#, python-format
msgid ""
"“%(binary)s” doesn't exists.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
msgstr ""
"“%(binary)s” n'existe pas.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:109
#, python-format
msgid ""
"“%(binary)s” is not executable.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
msgstr ""
"“%(binary)s” n'est pas executable.\n"
"(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:166
msgid "The domain name is too long."
msgstr "Le nom du domaine est trop long."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:169
#, python-format
msgid "The domain name “%s” is invalid."
msgstr "Le nom du domaine “%s” est invalide."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:209
msgid "Enter new password: "
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe:"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:210
msgid "Retype new password: "
msgstr "Re-écrire le mot de passe:"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:212
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Le mot de passe ne correspondent pas"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:216
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted"
msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisées"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:265
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:352
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Pas de répertoire: %s"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:340
msgid "Found \"..\" in home directory path."
msgstr "\"..\" trouvé dans le chemins d'accès du répertoire racine de l'utilisateur (home)"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:348
msgid "Owner/group mismatch in home directory detected."
msgstr "Défaut d'appariement détecté entre les droits propriétaire/groupe avec le répertoire de l'utilisateur (home)"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:364
msgid "FATAL: \"..\" in domain directory path detected."
msgstr "FATAL: \"..\" dans le chemins d'accès du réperoire domaine."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:370
msgid "FATAL: group mismatch in domain directory detected"
msgstr "Défaut d'appariement détecté dans le répertoire domaine"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:457
#, python-format
msgid ""
"Configurtion error: \"%s\"\n"
"(in section \"connfig\", option \"done\") see also: vmm.cfg(5)\n"
msgstr ""
"Erreur de configuration: \"%s\"\n"
"(dans la section \"connfig\", option \"done\") voir aussi: vmm.cfg(5)\n"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:477
#, python-format
msgid "Invalid section: “%s”"
msgstr "Section invalide: “%s”"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:487
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:497
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:516
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:624
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:655
#, python-format
msgid "Invalid argument: “%s”"
msgstr "Paramètre invalide: “%s”"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:520
msgid ""
"The keyword “detailed” is deprecated and will be removed in a future release.\n"
" Please use the keyword “full” to get full details."
msgstr ""
"Le mot-clé “detailed” est obselète et va être supprimé dans la futur version.\n"
" Utiliser, plutôt, le mot “full” pour avoir tous les détails."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:593
#, python-format
msgid "The pattern “%s” contains invalid characters."
msgstr "Le modèle “%s” contient des charactères invalides."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:619
#, python-format
msgid "The destination account/alias “%s” doesn't exists yet."
msgstr "La destination compte/alias “%s” n'existe pas."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:636
#, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
" But an error occurred while deleting the following directory:\n"
" “%(directory)s”\n"
" Reason: %(raeson)s"
msgstr ""
"Le compte a été supprimé de la base de donnée avec succès.\n"
" Mais une erreur c'est produite lors de la suppression du répertoire suivant:\n"
" “%(directory)s”\n"
" Raison: %(raeson)s"
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:676
msgid "Account doesn't exists"
msgstr "Le compte n'existe pas."
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:692
#: VirtualMailManager/VirtualMailManager.py:702
msgid ""
"The service name “managesieve” is deprecated and will be removed\n"
" in a future release.\n"
" Please use the service name “sieve” instead."
msgstr ""
"Le nom de service “managesieve” est obselète et va être supprimé\n"
" dans la futur version.\n"
" Utiliser, plutôt, le nom de service “sieve”."
#: VirtualMailManager/ext/Postconf.py:44
#, python-format
msgid "The value “%s” looks not like a valid postfix configuration parameter name."
msgstr "La valeur “%s” ne semble pas être un nom valide pour les paramètres de configuration postfix. "
#: vmm:34
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n"
" short long\n"
" subcommand object args (* = optional)\n"
msgstr ""
"Usage: %s SOUSCOMMANDE OBJET ARGS*\n"
" short long\n"
" souscommande objet args (* = facultatif)\n"
#: vmm:73 vmm:84 vmm:494
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: vmm:111
msgid "information"
msgstr "information"
#: vmm:121
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: vmm:124 vmm:223 vmm:229
msgid "alias domains"
msgstr "Alias des domaines"
#: vmm:134 vmm:145 vmm:169
msgid "\tNone"
msgstr "\tAucun"
#: vmm:138
msgid "Alias information"
msgstr "Information sur alias"
#: vmm:140
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tLes courriels pour %s vont être redirigé à:"
#: vmm:149
msgid "Relocated information"
msgstr "Information sur la relocalisation"
#: vmm:151
#, python-format
msgid "\tUser “%(addr)s” has moved to “%(dest)s”"
msgstr "\tUtilisateur “%(addr)s” a été déplacée à “%(dest)s”"
#: vmm:164
msgid "Available domains"
msgstr "Domaines disponible"
#: vmm:166
msgid "Matching domains"
msgstr "Domaines concordant"
#: vmm:180
msgid "Alias domain information"
msgstr "Information sur l'alias de domaine"
#: vmm:186
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t * %(domain)s"
msgstr ""
"\tL'alias de domaine %(alias)s appartiennent à:\n"
"\t * %(domain)s"
#: vmm:197 vmm:205 vmm:213
msgid "Missing domain name."
msgstr "Absence de nom de domaine."
#: vmm:215 vmm:219
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: vmm:221 vmm:230
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
#: vmm:225 vmm:231
msgid "aliases"
msgstr "Alias"
#: vmm:227 vmm:232
msgid "relocated users"
msgstr "Utilisateurs relocalisés"
#: vmm:236
msgid "Missing domain name and new transport."
msgstr "Absence de nom de domaine et de nouveau transport."
#: vmm:238
msgid "Missing new transport."
msgstr "Absence de nouveau transport."
#: vmm:247 vmm:262
msgid "Missing alias domain name and target domain name."
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine et du nom cible de domaine"
#: vmm:249 vmm:264
msgid "Missing target domain name."
msgstr "Asbence du nom cible de domaine"
#: vmm:255 vmm:270
msgid "Missing alias domain name."
msgstr "Absence du nom de l'alias de domaine."
#: vmm:276 vmm:285 vmm:293 vmm:323 vmm:331 vmm:339
msgid "Missing e-mail address."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail."
#: vmm:301
msgid "alias addresses"
msgstr "Adresses alias"
#: vmm:307
msgid "Missing e-mail address and users name."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du nom des utilisateurs."
#: vmm:309
msgid "Missing users name."
msgstr "Absence du nom des utilisateurs."
#: vmm:315
msgid "Missing e-mail address and transport."
msgstr "Absence de l'adresse e-mail et du transport."
#: vmm:317
msgid "Missing transport."
msgstr "Absence du transport."
#: vmm:348
msgid "Missing alias address and destination."
msgstr "Absence de l'adresse alias et de la destination."
#: vmm:350 vmm:373
msgid "Missing destination address."
msgstr "Absence de l'adresse destination."
#: vmm:356 vmm:362
msgid "Missing alias address"
msgstr "Absence de l'adresse alias"
#: vmm:371
msgid "Missing relocated address and destination."
msgstr "Absence d'adresse relocalisée et de la destination."
#: vmm:379 vmm:387
msgid "Missing relocated address"
msgstr "Absence d'adresse relocalisée"
#: vmm:393
msgid "Missing userid"
msgstr "Absence d'identiant utilisateur"
#: vmm:406
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements:"
#: vmm:412
msgid "from"
msgstr "de"
#: vmm:412
msgid "version"
msgstr "version"
#: vmm:414
msgid "on"
msgstr "sur"
#: vmm:488
msgid "Unknown subcommand"
msgstr "Sous-commande inconue."
#: vmm:491
msgid "Ouch"
msgstr "Aie"